平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人,他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。」』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主耶和华对你们如此说:我真发愤恨如火,责备那其余的外邦人和以东的众人,他们快乐满怀,心存恨恶,将我的地归自己为业,又看为被弃的掠物。”’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 主耶和華這樣說:我在妒火中說話攻擊列國中餘剩的人和以東眾人,因為他們全心歡喜,滿懷恨惡,把我的地歸給自己為業,好佔有它為掠物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 主耶和华这样说:我在妒火中说话攻击列国中余剩的人和以东众人,因为他们全心欢喜,满怀恨恶,把我的地归给自己为业,好占有它为掠物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 耶 和 華 對 你 們 如 此 說 : 我 真 發 憤 恨 如 火 , 責 備 那 其 餘 的 外 邦 人 和 以 東 的 眾 人 。 他 們 快 樂 滿 懷 , 心 存 恨 惡 , 將 我 的 地 歸 自 己 為 業 , 又 看 為 被 棄 的 掠 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 耶 和 华 对 你 们 如 此 说 : 我 真 发 愤 恨 如 火 , 责 备 那 其 馀 的 外 邦 人 和 以 东 的 众 人 。 他 们 快 乐 满 怀 , 心 存 恨 恶 , 将 我 的 地 归 自 己 为 业 , 又 看 为 被 弃 的 掠 物 。 Ezekiel 36:5 King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey. Ezekiel 36:5 English Revised Version therefore thus saith the Lord GOD: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, which have appointed my land unto themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Surely 以西結書 38:19 申命記 4:24 以賽亞書 66:15,16 西番雅書 3:8 撒迦利亞書 1:15 against the 以西結書 36:3 耶利米書 25:9,15-29 西番雅書 2:8-10 against all 以西結書 25:8-14 以西結書 35:1-15 詩篇 137:7 以賽亞書 34:1-17 以賽亞書 63:1-6 耶利米書 49:7-22 耶利米哀歌 4:21 阿摩司書 1:11,12 俄巴底亞書 1:1 瑪拉基書 1:2-4 appointed 以西結書 35:10-12 箴言 17:5 箴言 24:17,18 彌迦書 7:8 with despiteful 以西結書 25:12,15 阿摩司書 1:11 鏈接 (Links) 以西結書 36:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 36:5 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 36:5 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 36:5 法國人 (French) • Hesekiel 36:5 德語 (German) • 以西結書 36:5 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 36:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 敵以色列者必受重報 …4故此,以色列山要聽主耶和華的話。大山小岡,水溝山谷,荒廢之地,被棄之城——為四圍其餘的外邦人所占據、所譏刺的, 5主耶和華對你們如此說:我真發憤恨如火,責備那其餘的外邦人和以東的眾人,他們快樂滿懷,心存恨惡,將我的地歸自己為業,又看為被棄的掠物。」』 6所以,你要指著以色列地說預言,對大山小岡、水溝山谷說:『主耶和華如此說:我發憤恨和憤怒說,因你們曾受外邦人的羞辱,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 3:8 還有許多人聽見他所做的大事,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河外,並推羅、西頓的四方來到他那裡。 詩篇 79:5 耶和華啊,這到幾時呢?你要動怒到永遠嗎?你的憤恨要如火焚燒嗎? 耶利米書 25:9 我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。」這是耶和華說的。 耶利米書 25:15 耶和華以色列的神對我如此說:「你從我手中接這杯憤怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。 耶利米書 50:11 「搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像踹穀撒歡的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬, 以西結書 5:13 「我要這樣成就怒中所定的。我向他們發的憤怒止息了,自己就得著安慰。我在他們身上成就怒中所定的,那時他們就知道我耶和華所說的是出於熱心。 以西結書 35:2 「人子啊,你要面向西珥山發預言攻擊他, 以西結書 35:5 因為你永懷仇恨,在以色列人遭災、罪孽到了盡頭的時候,將他們交於刀劍, 以西結書 35:10 『因為你曾說「這二國這二邦必歸於我,我必得為業」(其實耶和華仍在那裡), 以西結書 35:15 你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂,我必照你所行的待你。西珥山哪,你和以東全地必都荒涼,你們就知道我是耶和華。』 以西結書 36:3 所以要發預言說:「主耶和華如此說:因為敵人使你荒涼,四圍吞吃,好叫你歸於其餘的外邦人為業,並且多嘴多舌的人提起你來,百姓也說你有臭名, 以西結書 36:6 所以,你要指著以色列地說預言,對大山小岡、水溝山谷說:『主耶和華如此說:我發憤恨和憤怒說,因你們曾受外邦人的羞辱, 以西結書 38:19 我發憤恨和烈怒如火說,那日在以色列地必有大震動, 俄巴底亞書 1:12 你兄弟遭難的日子,你不當瞪眼看著。猶大人被滅的日子,你不當因此歡樂。他們遭難的日子,你不當說狂傲的話。 彌迦書 7:8 我的仇敵啊,不要向我誇耀!我雖跌倒,卻要起來;我雖坐在黑暗裡,耶和華卻做我的光。 |