出埃及記 5:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来摩西、亚伦去对法老说:“耶和华以色列的神这样说:‘容我的百姓去,在旷野向我守节。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
後來,摩西和亞倫去對法老說:「耶和華以色列的 神這樣說:讓我的人民離開這裡,叫他們可以在曠野向我守節。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
後来,摩西和亚伦去对法老说:「耶和华以色列的 神这样说:让我的人民离开这里,叫他们可以在旷野向我守节。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
後 來 摩 西 、 亞 倫 去 對 法 老 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 這 樣 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 在 曠 野 向 我 守 節 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
後 来 摩 西 、 亚 伦 去 对 法 老 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 这 样 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 在 旷 野 向 我 守 节 。

Exodus 5:1 King James Bible
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.

Exodus 5:1 English Revised Version
And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith the LORD, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and told.

列王紀上 21:20
亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。

詩篇 119:46
我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

以西結書 2:6
「人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話。他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。

約拿書 3:3,4
約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。…

馬太福音 10:18,28
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。…

使徒行傳 4:29
他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,

a feast.

出埃及記 10:9
摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」

以賽亞書 25:6
在這山上,萬軍之耶和華必為萬民用肥甘設擺筵席,用陳酒和滿髓的肥甘,並澄清的陳酒設擺筵席。

哥林多前書 5:8
所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。

鏈接 (Links)
出埃及記 5:1 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:1 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:1 西班牙人 (Spanish)Exode 5:1 法國人 (French)2 Mose 5:1 德語 (German)出埃及記 5:1 中國語文 (Chinese)Exodus 5:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
1後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」 2法老說:「耶和華是誰,使我聽他的話,容以色列人去呢?我不認識耶和華,也不容以色列人去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:18
他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』

出埃及記 4:23
我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」

出埃及記 6:11
「你進去對埃及王法老說,要容以色列人出他的地。」

出埃及記 6:27
對埃及王法老說要將以色列人從埃及領出來的,就是這摩西、亞倫。

出埃及記 7:16
對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。

出埃及記 8:1
耶和華吩咐摩西說:「你進去見法老,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。

出埃及記 8:20
耶和華對摩西說:「你清早起來,法老來到水邊,你站在他面前,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。

出埃及記 33:13
我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」

出埃及記 4:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)