平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話。他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话。他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!至於你,雖然荊棘和蒺藜在你周圍,你又住在蠍子群中,你不要怕他們,也不要怕他們講的話。他們原是叛逆的民族,你總不要怕他們講的話,在他們面前,也不要驚惶。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!至於你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蠍子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 雖 有 荊 棘 和 蒺 藜 在 你 那 裡 , 你 又 住 在 蠍 子 中 間 , 總 不 要 怕 他 們 , 也 不 要 怕 他 們 的 話 ; 他 們 雖 是 悖 逆 之 家 , 還 不 要 怕 他 們 的 話 , 也 不 要 因 他 們 的 臉 色 驚 惶 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 虽 有 荆 棘 和 蒺 藜 在 你 那 里 , 你 又 住 在 蝎 子 中 间 , 总 不 要 怕 他 们 , 也 不 要 怕 他 们 的 话 ; 他 们 虽 是 悖 逆 之 家 , 还 不 要 怕 他 们 的 话 , 也 不 要 因 他 们 的 脸 色 惊 惶 。 Ezekiel 2:6 King James Bible And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. Ezekiel 2:6 English Revised Version And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) be not 以西結書 3:8,9 列王紀下 1:15 以賽亞書 51:12 耶利米書 1:8,17 彌迦書 3:8 馬太福音 10:28 路加福音 12:4 使徒行傳 4:13,19,29 以弗所書 6:19 腓立比書 1:28 提摩太後書 1:7 briers, or, rebels 撒母耳記下 23:6,7 以賽亞書 9:18 耶利米書 6:28 彌迦書 7:4 scorpions 路加福音 10:19 啟示錄 9:3-6 though they 以西結書 3:9,26,27 箴言 30:13,14 以賽亞書 51:7 耶利米書 18:18 阿摩司書 7:10-17 希伯來書 11:27 彼得前書 3:14 鏈接 (Links) 以西結書 2:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 2:6 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 2:6 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 2:6 法國人 (French) • Hesekiel 2:6 德語 (German) • 以西結書 2:6 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 2:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 受主訓勉 …5他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 6「人子啊,雖有荊棘和蒺藜在你那裡,你又住在蠍子中間,總不要怕他們,也不要怕他們的話。他們雖是悖逆之家,還不要怕他們的話,也不要因他們的臉色驚惶。 7他們或聽或不聽,你只管將我的話告訴他們,他們是極其悖逆的。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 9:3 有蝗蟲從煙中出來,飛到地上,有能力賜給牠們,好像地上蠍子的能力一樣。 啟示錄 9:5 但不許蝗蟲害死他們,只叫他們受痛苦五個月,這痛苦就像蠍子螫人的痛苦一樣。 啟示錄 9:10 有尾巴像蠍子,尾巴上的毒鉤能傷人五個月。 撒母耳記下 23:6 但匪類都必像荊棘被丟棄,人不敢用手拿它。 撒母耳記下 23:7 拿它的人必帶鐵器和槍桿,終久它必被火焚燒。」 列王紀下 1:15 耶和華的使者對以利亞說:「你同著他下去,不要怕他。」以利亞就起來,同著他下去見王, 以賽亞書 51:12 「唯有我,是安慰你們的。你是誰?竟怕那必死的人,怕那要變如草的世人, 耶利米書 1:8 你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。」這是耶和華說的。 耶利米書 1:17 「所以你當束腰,起來將我所吩咐你的一切話告訴他們。不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 以西結書 3:9 我使你的額像金鋼鑽,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要怕他們,也不要因他們的臉色驚惶。」 以西結書 24:3 要向這悖逆之家設比喻說:『主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中。 以西結書 28:24 四圍恨惡以色列家的人,必不再向他們做刺人的荊棘、傷人的蒺藜,人就知道我是主耶和華。』 彌迦書 7:4 他們最好的不過是蒺藜,最正直的不過是荊棘籬笆。你守望者說降罰的日子已經來到,他們必擾亂不安。 |