出埃及記 10:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西说:“我们要和我们老的少的、儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们务要向耶和华守节。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西回答:「我們要和我們年少的與年老的同去,要和我們的兒女同去,也要和我們的羊群與牛群同去,因為我們必須向耶和華守節。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西回答:「我们要和我们年少的与年老的同去,要和我们的儿女同去,也要和我们的羊群与牛群同去,因为我们必须向耶和华守节。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 說 : 我 們 要 和 我 們 老 的 少 的 、 兒 子 女 兒 同 去 , 且 把 羊 群 牛 群 一 同 帶 去 , 因 為 我 們 務 要 向 耶 和 華 守 節 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 说 : 我 们 要 和 我 们 老 的 少 的 、 儿 子 女 儿 同 去 , 且 把 羊 群 牛 群 一 同 带 去 , 因 为 我 们 务 要 向 耶 和 华 守 节 。

Exodus 10:9 King James Bible
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.

Exodus 10:9 English Revised Version
And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we will go

創世記 50:8
還有約瑟的全家和他的弟兄們,並他父親的眷屬,只有他們的婦人孩子和羊群牛群都留在歌珊地;

申命記 31:12,13
要招聚他們男、女、孩子,並城裡寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華你們的神,謹守遵行這律法的一切話,…

約書亞記 24:15
若是你們以侍奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要侍奉的,是你們列祖在大河那邊所侍奉的神呢,是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定侍奉耶和華。」

詩篇 148:12,13
少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華!…

傳道書 12:1
你趁著年幼,衰敗的日子尚未來到,就是你所說「我毫無喜樂」的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。

以弗所書 6:4
你們做父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。

our flocks

箴言 3:9
你要以財物和一切初熟的土產尊榮耶和華,

a feast

出埃及記 3:18
他們必聽你的話。你和以色列的長老要去見埃及王,對他說:『耶和華希伯來人的神遇見了我們,現在求你容我們往曠野去,走三天的路程,為要祭祀耶和華我們的神。』

出埃及記 5:1,3
後來摩西、亞倫去對法老說:「耶和華以色列的神這樣說:『容我的百姓去,在曠野向我守節。』」…

出埃及記 8:25-28
法老召了摩西、亞倫來,說:「你們去,在這地祭祀你們的神吧!」…

出埃及記 13:6
你要吃無酵餅七日,到第七日要向耶和華守節。

民數記 29:12
「七月十五日,你們當有聖會,什麼勞碌的工都不可做,要向耶和華守節七日。

哥林多前書 5:7,8
你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。…

鏈接 (Links)
出埃及記 10:9 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 10:9 多種語言 (Multilingual)Éxodo 10:9 西班牙人 (Spanish)Exode 10:9 法國人 (French)2 Mose 10:9 德語 (German)出埃及記 10:9 中國語文 (Chinese)Exodus 10:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雹災
8於是摩西、亞倫被召回來見法老,法老對他們說:「你們去侍奉耶和華你們的神,但那要去的是誰呢?」 9摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」 10法老對他們說:「我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在吧!你們要謹慎,因為有禍在你們眼前。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 10:10
法老對他們說:「我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在吧!你們要謹慎,因為有禍在你們眼前。

出埃及記 10:26
我們的牲畜也要帶去,連一蹄也不留下,因為我們要從其中取出來,侍奉耶和華我們的神。我們未到那裡,還不知道用什麼侍奉耶和華。」

出埃及記 12:32
也依你們所說的,連羊群牛群帶著走吧!並要為我祝福。」

出埃及記 12:37
以色列人從蘭塞起行,往疏割去,除了婦人孩子,步行的男人約有六十萬。

出埃及記 12:38
又有許多閒雜人,並有羊群牛群,和他們一同上去。

出埃及記 10:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)