約拿書 3:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約拿就動身,照耶和華的話往尼尼微去了,這尼尼微是一座極大的城(「是一座極大的城」或譯:「在 神面前是一座大城」),要三天才能走完。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约拿就动身,照耶和华的话往尼尼微去了,这尼尼微是一座极大的城(「是一座极大的城」或译:「在 神面前是一座大城」),要三天才能走完。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 拿 便 照 耶 和 華 的 話 起 來 , 往 尼 尼 微 去 。 這 尼 尼 微 是 極 大 的 城 , 有 三 日 的 路 程 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 拿 便 照 耶 和 华 的 话 起 来 , 往 尼 尼 微 去 。 这 尼 尼 微 是 极 大 的 城 , 有 三 日 的 路 程 。

Jonah 3:3 King James Bible
So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.

Jonah 3:3 English Revised Version
So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city, of three days' journey.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

arose.

創世記 22:3
亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。

馬太福音 21:28,29
又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裡去做工。』…

提摩太後書 4:11
獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道的事上於我有益處。

an exceeding great city.

創世記 30:8
拉結說:「我與我姐姐大大相爭,並且得勝。」於是給他起名叫拿弗他利。

.

詩篇 36:6
你的公義好像高山,你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜你都救護。

.

Psalm 80:10*marg.

鏈接 (Links)
約拿書 3:3 雙語聖經 (Interlinear)約拿書 3:3 多種語言 (Multilingual)Jonás 3:3 西班牙人 (Spanish)Jonas 3:3 法國人 (French)Jona 3:3 德語 (German)約拿書 3:3 中國語文 (Chinese)Jonah 3:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
警告尼尼微人
2「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的話。」 3約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。 4約拿進城走了一日,宣告說:「再等四十日,尼尼微必傾覆了!」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 37:37
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。

約拿書 1:2
「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。」

約拿書 4:11
何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」

約拿書 3:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)