平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他的妻細利斯和他一切的朋友對他說:「不如立一個五丈高的木架,明早求王將末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜地隨王赴席。」哈曼以這話為美,就叫人做了木架。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人做了木架。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他的妻子細利斯和他所有的朋友都對他說:「叫人立一個二十二公尺高的木架,明早求王,把末底改掛在上面,然後你可以歡歡喜喜地與王一同赴筵席了。」這話使哈曼很滿意,就叫人做了木架。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他的妻子细利斯和他所有的朋友都对他说:「叫人立一个二十二公尺高的木架,明早求王,把末底改挂在上面,然後你可以欢欢喜喜地与王一同赴筵席了。」这话使哈曼很满意,就叫人做了木架。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 的 妻 細 利 斯 和 他 一 切 的 朋 友 對 他 說 : 「 不 如 立 一 個 五 丈 高 的 木 架 , 明 早 求 王 將 末 底 改 掛 在 其 上 , 然 後 你 可 以 歡 歡 喜 喜 地 隨 王 赴 席 。 」 哈 曼 以 這 話 為 美 , 就 叫 人 做 了 木 架 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 的 妻 细 利 斯 和 他 一 切 的 朋 友 对 他 说 : 「 不 如 立 一 个 五 丈 高 的 木 架 , 明 早 求 王 将 末 底 改 挂 在 其 上 , 然 後 你 可 以 欢 欢 喜 喜 地 随 王 赴 席 。 」 哈 曼 以 这 话 为 美 , 就 叫 人 做 了 木 架 。 Esther 5:14 King James Bible Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. Esther 5:14 English Revised Version Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and in the morning speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) said Zeresh. 撒母耳記下 13:3-5 列王紀上 21:7,25 歷代志下 22:3,4 馬可福音 6:19-24 Let a gallows. 以斯帖記 7:9 speak thou. 以斯帖記 3:8-15 以斯帖記 6:4 go thou in. 以斯帖記 3:15 列王紀上 21:7 阿摩司書 6:4-6 啟示錄 11:10 the thing. 撒母耳記下 16:21-23 撒母耳記下 17:1-4 馬可福音 14:10,11 使徒行傳 23:14,15 羅馬書 1:32 he caused. 以斯帖記 7:10 詩篇 7:13-16 詩篇 9:15 詩篇 37:14,32 箴言 1:18 箴言 4:16 羅馬書 3:15 鏈接 (Links) 以斯帖記 5:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯帖記 5:14 多種語言 (Multilingual) • Ester 5:14 西班牙人 (Spanish) • Esther 5:14 法國人 (French) • Ester 5:14 德語 (German) • 以斯帖記 5:14 中國語文 (Chinese) • Esther 5:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |