彼得后书 2
中文标准译本 (CSB Simplified)

对假教师的审判

1 不过,在子民当中也出现过假先知;照样,在你们当中也会有假教师。他们会偷偷引进使人灭亡 a的异端 b,甚至否认那救赎他们的主,给自己招来快速的灭亡 c2 许多人会随从他们好色 d的事;真理之道 e也会因他们的缘故,受到亵渎。 3 他们因着贪心 f,会用捏造的话利用你们 g。对他们的惩罚,从太古的时候就没有失效,他们的灭亡 h也不耽延 i

4 要知道:既然神没有顾惜那些犯罪的天使,把他们扔进地狱,囚禁在幽暗的坑里,拘留到审判的时候; 5 既然神也没有顾惜上古的世界,使洪水临到那不敬神的世界,只保守了义的传道者挪亚一家八口; 6 既然神又定了所多玛格摩拉的罪,把这二城倾覆 j,烧成灰烬,做为以后不敬神之人的鉴戒; 7 既然神拯救了那因恶人 k的好色行为而哀伤的义人罗得—— 8 因为这义人住在他们中间,看见又听见他们的不法行为,他公义的心天天受到折磨—— 9 那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼 l,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子, 10 尤其对那些随从肉体而在污秽的欲望中生活 m、轻视主权者的人,更是这样。

这些人胆大、任性,毫不战兢地亵渎那些有荣耀的。 11 就算是天使们,虽然有更大的力量和权能,也不在主面前用毁谤的话控告他们。 12 但这些人就像没有理性的动物,生来就是靠本能的,是为了捕捉和宰杀的;他们亵渎自己所不明白的,也将在自己的衰朽 n中被毁灭 o13 他们行不义,就得不义的酬报 p;他们把白昼的放荡看做是享乐;他们是污渍和瑕疵;他们与你们一起吃喝的时候,以自己的诡诈为乐; 14 他们眼中充满了淫欲和无止境的罪;他们引诱不坚定的人 q;他们心中习惯了贪婪;他们是被诅咒的儿女; 15 他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报, 16 却为自己的过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,拦阻了这先知的狂妄。

17 这些人是无水的泉源,是被暴风吹逐的云雾;有漆黑的幽暗 r为他们存留。 18 他们说虚妄夸大的话,以肉体的欲望和好色的事来引诱人;这些被引诱的人好不容易才 s逃脱那些生活在迷途中的人; 19 他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽 t的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。 20 原来,他们如果藉着认识我们的主、救主耶稣基督而逃脱这世界的污秽,却又被这些污秽纠缠、制伏了,那么,他们最后的情况就比先前更坏了; 21 因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。 22 在他们身上正应验了这真实的俗语:“狗转身回到自己所吐的东西; u猪洗干净了又到污泥中打滚。”


Footnotes:
a. 2:1 灭亡——或译作“沉沦”。
b. 2:1 异端——或译作“教派”。
c. 2:1 灭亡——或译作“沉沦”。
d. 2:2 好色——有古抄本作“灭亡”。
e. 2:2 道——或译作“路”。
f. 2:3 贪心——或译作“利己之心”。
g. 2:3 利用你们——或译作“从你们身上营利”。
h. 2:3 灭亡——或译作“沉沦”。
i. 2:3 不耽延——原文直译“不打盹”。
j. 2:6 有古抄本没有“倾覆”。
k. 2:7 恶人——或译作“不法之徒”。
l. 2:9 试炼——或译作“试探”。
m. 2:10 生活——原文直译“行走”。
n. 2:12 衰朽——或译作“败坏”。
o. 2:12 毁灭——或译作“败坏”;有古抄本作“彻底毁灭”。
p. 2:13 他们行不义,就得不义的酬报——有古抄本作“他们将遭受不义的酬报”。
q. 2:14 人——原文直译“灵魂”。
r. 2:17 有古抄本附“永远”。
s. 2:18 好不容易才——有古抄本作“确实”。
t. 2:19 衰朽——或译作“败坏”。
u. 2:22 《箴言》26:11。
2 Peter 1
Top of Page
Top of Page