平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這些人是無水的泉源,是被暴風吹逐的雲霧;有漆黑的幽暗為他們存留。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这些人是无水的泉源,是被暴风吹逐的云雾;有漆黑的幽暗为他们存留。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些人是无水的泉源,是暴风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 些 人 是 無 水 的 井 , 是 狂 風 催 逼 的 霧 氣 , 有 墨 黑 的 幽 暗 為 他 們 存 留 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 些 人 是 无 水 的 井 , 是 狂 风 催 逼 的 雾 气 , 有 墨 黑 的 幽 暗 为 他 们 存 留 。 2 Peter 2:17 King James Bible These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. 2 Peter 2:17 English Revised Version These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) are wells. 約伯記 6:14-17 耶利米書 14:3 何西阿書 6:4 猶大書 1:12,13 clouds. 以弗所書 4:14 mist. darkness. 彼得後書 2:4 馬太福音 8:12 馬太福音 22:13 馬太福音 25:30 猶大書 1:6,13 鏈接 (Links) 彼得後書 2:17 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 2:17 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 2:17 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 2:17 法國人 (French) • 2 Petrus 2:17 德語 (German) • 彼得後書 2:17 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 2:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 假師傅是敗壞的奴僕 …16他卻為自己的過犯受了責備——那不能說話的驢,以人言攔阻先知的狂妄。 17這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。 18他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 12:18 你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、 猶大書 1:12 這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石;他們做牧人,只知餵養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來; 猶大書 1:13 是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。 |