使徒行傳 8:40
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
後來,腓利出現在阿佐托。他走遍各個城鎮傳揚福音,直到他來到凱撒里亞。

中文标准译本 (CSB Simplified)
后来,腓利出现在阿佐托。他走遍各个城镇传扬福音,直到他来到凯撒里亚。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到愷撒利亞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到恺撒利亚。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
後來有人在亞鎖都遇見腓利。他走遍各城,傳講福音,直到該撒利亞。

圣经新译本 (CNV Simplified)
後来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
後 來 有 人 在 亞 鎖 都 遇 見 腓 利 ; 他 走 遍 那 地 方 , 在 各 城 宣 傳 福 音 , 直 到 該 撒 利 亞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
後 来 有 人 在 亚 锁 都 遇 见 腓 利 ; 他 走 遍 那 地 方 , 在 各 城 宣 传 福 音 , 直 到 该 撒 利 亚 。

Acts 8:40 King James Bible
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.

Acts 8:40 English Revised Version
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

at.

約書亞記 15:46,47
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。…

撒母耳記上 5:1
非利士人將神的約櫃從以便以謝抬到亞實突。

撒迦利亞書 9:6
私生子必住在亞實突,我必除滅非利士人的驕傲。

Ashdod.

路加福音 10:1,2
這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。…

羅馬書 15:19
甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。

Caesarea.

使徒行傳 10:1
在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。

使徒行傳 21:8
第二天,我們離開那裡,來到愷撒利亞,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。

使徒行傳 23:23,33
千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百,今夜亥初往愷撒利亞去。…

使徒行傳 25:4
非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」

鏈接 (Links)
使徒行傳 8:40 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 8:40 多種語言 (Multilingual)Hechos 8:40 西班牙人 (Spanish)Actes 8:40 法國人 (French)Apostelgeschichte 8:40 德語 (German)使徒行傳 8:40 中國語文 (Chinese)Acts 8:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
太監信而受洗
39從水裡上來,主的靈把腓利提了去。太監也不再見他了,就歡歡喜喜地走路。 40後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到愷撒利亞。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 11:22
在以色列人的地沒有留下一個亞衲族人,只在加沙、迦特和亞實突有留下的。

撒母耳記上 5:1
非利士人將神的約櫃從以便以謝抬到亞實突。

使徒行傳 8:25
使徒既證明主道而且傳講,就回耶路撒冷去,一路在撒馬利亞好些村莊傳揚福音。

使徒行傳 9:30
弟兄們知道了,就送他下愷撒利亞,打發他往大數去。

使徒行傳 10:1
在愷撒利亞有一個人名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。

使徒行傳 10:24
又次日,他們進入愷撒利亞。哥尼流已經請了他的親屬密友等候他們。

使徒行傳 11:11
正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從愷撒利亞差來見我的。

使徒行傳 12:19
希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下愷撒利亞去,住在那裡。

使徒行傳 18:22
在愷撒利亞下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。

使徒行傳 21:8
第二天,我們離開那裡,來到愷撒利亞,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。

使徒行傳 21:16
有愷撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為門徒的家裡,叫我們與他同住。他名叫拿孫,是塞浦路斯人。

使徒行傳 23:23
千夫長便叫了兩個百夫長來,說:「預備步兵二百、馬兵七十、長槍手二百,今夜亥初往愷撒利亞去。

使徒行傳 23:33
馬兵來到愷撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。

使徒行傳 25:1
非斯都到了任,過了三天,就從愷撒利亞上耶路撒冷去。

使徒行傳 25:4
非斯都卻回答說:「保羅押在愷撒利亞,我自己快要往那裡去。」

使徒行傳 25:6
非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下愷撒利亞去。第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。

使徒行傳 25:13
過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。

使徒行傳 8:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)