平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 凱撒里亞的一些門徒也陪我們一起去,帶我們到一個塞浦路斯人納森家裡去作客住宿。他做門徒已經很久了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 凯撒里亚的一些门徒也陪我们一起去,带我们到一个塞浦路斯人纳森家里去作客住宿。他做门徒已经很久了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有愷撒利亞的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為門徒的家裡,叫我們與他同住。他名叫拿孫,是塞浦路斯人。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有恺撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个久为门徒的家里,叫我们与他同住。他名叫拿孙,是塞浦路斯人。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有該撒利亞的幾個門徒同我們在一起,領我們到一個塞浦路斯人拿孫家裡住宿;他作了門徒已經很久了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有该撒利亚的几个门徒同我们在一起,领我们到一个塞浦路斯人拿孙家里住宿;他作了门徒已经很久了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 該 撒 利 亞 的 幾 個 門 徒 和 我 們 同 去 , 帶 我 們 到 一 個 久 為 ( 久 為 : 或 作 老 ) 門 徒 的 家 裡 , 叫 我 們 與 他 同 住 ; 他 名 叫 拿 孫 , 是 居 比 路 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 该 撒 利 亚 的 几 个 门 徒 和 我 们 同 去 , 带 我 们 到 一 个 久 为 ( 久 为 : 或 作 老 ) 门 徒 的 家 里 , 叫 我 们 与 他 同 住 ; 他 名 叫 拿 孙 , 是 居 比 路 人 。 Acts 21:16 King James Bible There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge. Acts 21:16 English Revised Version And there went with us also certain of the disciples from Caesarea, bringing with them one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we should lodge. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) of the. 使徒行傳 21:8 使徒行傳 10:24,48 Cyprus. 使徒行傳 21:3 使徒行傳 11:19 使徒行傳 15:39 an old. 詩篇 71:17,18 詩篇 92:14 箴言 16:31 羅馬書 16:7 腓利門書 1:9 約翰福音 2:13,14 鏈接 (Links) 使徒行傳 21:16 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 21:16 多種語言 (Multilingual) • Hechos 21:16 西班牙人 (Spanish) • Actes 21:16 法國人 (French) • Apostelgeschichte 21:16 德語 (German) • 使徒行傳 21:16 中國語文 (Chinese) • Acts 21:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 4:36 有一個利未人,生在塞浦路斯,名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴(「巴拿巴」翻出來就是「勸慰子」)。 使徒行傳 8:40 後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到愷撒利亞。 使徒行傳 15:7 辯論已經多了,彼得就起來說:「諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,叫外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。 使徒行傳 21:3 望見塞浦路斯,就從南邊行過,往敘利亞去。我們就在推羅上岸,因為船要在那裡卸貨。 使徒行傳 21:4 找著了門徒,就在那裡住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:「不要上耶路撒冷去。」 使徒行傳 21:8 第二天,我們離開那裡,來到愷撒利亞,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。 |