平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弗里吉亞和潘菲利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞地區的人;還有從羅馬來的旅客, 中文标准译本 (CSB Simplified) 弗里吉亚和潘菲利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚地区的人;还有从罗马来的旅客, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中或是猶太人、或是進猶太教的人, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中或是犹太人、或是进犹太教的人, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人, 圣经新译本 (CNV Simplified) 弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弗 呂 家 、 旁 非 利 亞 、 埃 及 的 人 , 並 靠 近 古 利 奈 的 呂 彼 亞 一 帶 地 方 的 人 , 從 羅 馬 來 的 客 旅 中 , 或 是 猶 太 人 , 或 是 進 猶 太 教 的 人 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弗 吕 家 、 旁 非 利 亚 、 埃 及 的 人 , 并 靠 近 古 利 奈 的 吕 彼 亚 一 带 地 方 的 人 , 从 罗 马 来 的 客 旅 中 , 或 是 犹 太 人 , 或 是 进 犹 太 教 的 人 , Acts 2:10 King James Bible Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, Acts 2:10 English Revised Version in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Phrygia. 使徒行傳 16:6 使徒行傳 18:23 Pamphylia. 使徒行傳 13:13 使徒行傳 14:24 使徒行傳 15:38 使徒行傳 27:5 Egypt. 創世記 12:10 以賽亞書 19:23-25 耶利米書 9:26 何西阿書 11:1 馬太福音 2:15 啟示錄 11:8 Libya. 耶利米書 46:9 以西結書 30:5 但以理書 11:43 Cyrene. 使徒行傳 6:9 使徒行傳 11:20 使徒行傳 13:1 馬可福音 15:21 strangers. 使徒行傳 18:2 使徒行傳 23:11 使徒行傳 28:15 羅馬書 1:7,15 提摩太後書 1:17 Jews. 使徒行傳 6:5 使徒行傳 13:43 以斯帖記 8:17 撒迦利亞書 8:20,23 鏈接 (Links) 使徒行傳 2:10 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 2:10 多種語言 (Multilingual) • Hechos 2:10 西班牙人 (Spanish) • Actes 2:10 法國人 (French) • Apostelgeschichte 2:10 德語 (German) • 使徒行傳 2:10 中國語文 (Chinese) • Acts 2:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 門徒在五旬節被聖靈充滿 …9我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、 10弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中或是猶太人、或是進猶太教的人, 11克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為!」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 23:15 「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他做地獄之子,比你們還加倍。 馬太福音 27:32 他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。 使徒行傳 2:11 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為!」 使徒行傳 6:9 當時有稱「利百地拿」會堂的幾個人,並有古利奈、亞歷山大、基利家、亞細亞各處會堂的幾個人,都起來和司提反辯論。 使徒行傳 11:20 但內中有塞浦路斯和古利奈人,他們到了安提阿,也向希臘人傳講主耶穌。 使徒行傳 13:13 保羅和他的同人從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰就離開他們,回耶路撒冷去。 使徒行傳 14:24 二人經過彼西底,來到旁非利亞。 使徒行傳 15:38 但保羅因為馬可從前在旁非利亞離開他們,不和他們同去做工,就以為不可帶他去。 使徒行傳 16:6 聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。 使徒行傳 17:21 雅典人和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。 使徒行傳 18:23 住了些日子,又離開那裡,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。 使徒行傳 27:5 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 |