平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 有一個古利奈人西門,是亞歷山大和魯弗斯的父親,正從鄉下來,經過那裡。他們就強迫他來背耶穌的十字架。 中文标准译本 (CSB Simplified) 有一个古利奈人西门,是亚历山大和鲁弗斯的父亲,正从乡下来,经过那里。他们就强迫他来背耶稣的十字架。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來,經過那地方。他們就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方。他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 有一個古利奈人西門,就是亞歷山大和魯孚的父親,從鄉下來到,經過那裡,士兵就強迫他背著耶穌的十字架。 圣经新译本 (CNV Simplified) 有一个古利奈人西门,就是亚历山大和鲁孚的父亲,从乡下来到,经过那里,士兵就强迫他背着耶稣的十字架。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 個 古 利 奈 人 西 門 , 就 是 亞 力 山 大 和 魯 孚 的 父 親 , 從 鄉 下 來 , 經 過 那 地 方 , 他 們 就 勉 強 他 同 去 , 好 背 著 耶 穌 的 十 字 架 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 个 古 利 奈 人 西 门 , 就 是 亚 力 山 大 和 鲁 孚 的 父 亲 , 从 乡 下 来 , 经 过 那 地 方 , 他 们 就 勉 强 他 同 去 , 好 背 着 耶 稣 的 十 字 架 。 Mark 15:21 King James Bible And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. Mark 15:21 English Revised Version And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they compel. 馬太福音 27:32 路加福音 23:26 a Cyrenian. 使徒行傳 2:10 使徒行傳 6:9 使徒行傳 11:20 使徒行傳 13:1 and Rufus. 羅馬書 16:13 to bear. 路加福音 14:27 約翰福音 15:18-20 鏈接 (Links) 馬可福音 15:21 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 15:21 多種語言 (Multilingual) • Marcos 15:21 西班牙人 (Spanish) • Marc 15:21 法國人 (French) • Markus 15:21 德語 (German) • 馬可福音 15:21 中國語文 (Chinese) • Mark 15:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:32 他們出來的時候,遇見一個古利奈人,名叫西門,就勉強他同去,好背著耶穌的十字架。 馬可福音 15:20 戲弄完了,就給他脫了紫袍,仍穿上他自己的衣服,帶他出去,要釘十字架。 路加福音 23:26 帶耶穌去的時候,有一個古利奈人西門從鄉下來,他們就抓住他,把十字架擱在他身上,叫他背著跟隨耶穌。 約翰福音 19:17 他們就把耶穌帶了去。耶穌背著自己的十字架出來,到了一個地方,名叫髑髏地,希伯來話叫各各他。 羅馬書 16:13 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安,他的母親就是我的母親。 |