列王紀下 2:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過去之後,以利亞對以利沙說:「我未曾被接去離開你,你要我為你做什麼,只管求我。」以利沙說:「願感動你的靈加倍地感動我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过去之后,以利亚对以利沙说:“我未曾被接去离开你,你要我为你做什么,只管求我。”以利沙说:“愿感动你的灵加倍地感动我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們過去之後,以利亞對以利沙說:「在我沒有被接離開你以先,我可以為你作些甚麼,你儘管求吧!」以利沙說:「求你使你的靈雙倍地臨到我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们过去之後,以利亚对以利沙说:「在我没有被接离开你以先,我可以为你作些甚麽,你尽管求吧!」以利沙说:「求你使你的灵双倍地临到我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
過 去 之 後 , 以 利 亞 對 以 利 沙 說 : 我 未 曾 被 接 去 離 開 你 , 你 要 我 為 你 做 甚 麼 , 只 管 求 我 。 以 利 沙 說 : 願 感 動 你 的 靈 加 倍 地 感 動 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
过 去 之 後 , 以 利 亚 对 以 利 沙 说 : 我 未 曾 被 接 去 离 开 你 , 你 要 我 为 你 做 甚 麽 , 只 管 求 我 。 以 利 沙 说 : 愿 感 动 你 的 灵 加 倍 地 感 动 我 。

2 Kings 2:9 King James Bible
And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.

2 Kings 2:9 English Revised Version
And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Ask what

列王紀下 13:14-19
以利沙得了必死的病。以色列王約阿施下來看他,伏在他臉上哭泣,說:「我父啊!我父啊!以色列的戰車馬兵啊!」…

民數記 27:16-23
「願耶和華萬人之靈的神,立一個人治理會眾,…

申命記 34:9
嫩的兒子約書亞因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。

歷代志上 29:18,19
耶和華我們列祖亞伯拉罕、以撒、以色列的神啊,求你使你的民常存這樣的心思意念,堅定他們的心歸向你。…

詩篇 72:1,20
所羅門的詩。…

路加福音 24:45-51
於是耶穌開他們的心竅,使他們能明白聖經。…

約翰福音 17:9-13
我為他們祈求;不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。…

使徒行傳 1:8
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」

使徒行傳 8:17
於是使徒按手在他們頭上,他們就受了聖靈。

使徒行傳 20:25-36
「我素常在你們中間來往,傳講神國的道,如今我曉得,你們以後都不得再見我的面了。…

Elisha said

民數記 11:17,25
我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。…

列王紀上 3:9
所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非,不然誰能判斷這眾多的民呢?」

歷代志下 1:9,10
耶和華神啊,現在求你成就向我父大衛所應許的話,因你立我做這民的王,他們如同地上塵沙那樣多。…

約翰福音 14:12-14
我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。…

約翰福音 16:7
然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。

哥林多前書 12:31
你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。

民數記 27:20
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。

申命記 21:17
卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一份給他,因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。

撒迦利亞書 9:12
你們被囚而有指望的人,都要轉回保障!我今日說明:我必加倍賜福給你們。

撒迦利亞書 12:8
那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民,他們中間軟弱的必如大衛,大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。

提摩太前書 5:17
那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。

鏈接 (Links)
列王紀下 2:9 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 2:9 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 2:9 西班牙人 (Spanish)2 Rois 2:9 法國人 (French)2 Koenige 2:9 德語 (German)列王紀下 2:9 中國語文 (Chinese)2 Kings 2:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以利沙求感以利亞之靈加倍感己
8以利亞將自己的外衣捲起來,用以打水,水就左右分開,二人走乾地而過。 9過去之後,以利亞對以利沙說:「我未曾被接去離開你,你要我為你做什麼,只管求我。」以利沙說:「願感動你的靈加倍地感動我。」 10以利亞說:「你所求的難得。雖然如此,我被接去離開你的時候,你若看見我,就必得著,不然必得不著了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 11:17
我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。

申命記 21:17
卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一份給他,因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。

列王紀上 19:16
又膏寧示的孫子耶戶做以色列王,並膏亞伯米何拉人沙法的兒子以利沙做先知接續你。

列王紀下 2:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)