哥林多前書 12:31 你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
哥林多前書 12:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道指示給你們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实你们要渴慕那些更大的恩赐;而我还要把极其高超的道指示给你们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要切切地求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。現在我要把更高的道路指示你們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们却要热切地追求那些更大的恩赐。现在我要把更高的道路指示你们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 賜 。 我 現 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 要 切 切 的 求 那 更 大 的 恩 赐 。 我 现 今 把 最 妙 的 道 指 示 你 们 。

1 Corinthians 12:31 King James Bible
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.

1 Corinthians 12:31 English Revised Version
But desire earnestly the greater gifts. And a still more excellent way shew I unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

covet.

哥林多前書 8:1
論到祭偶像之物,我們曉得「我們都有知識」。但知識是叫人自高自大,唯有愛心能造就人。

哥林多前書 14:1,39
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道。…

馬太福音 5:6
飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。

路加福音 10:42
但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」

shew.

哥林多前書 13:1
我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一般。

*etc:

腓立比書 3:8
不但如此,我也將萬事當做有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看做糞土,為要得著基督,

希伯來書 11:4
亞伯因著信獻祭於神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信仍舊說話。

鏈接 (Links)
哥林多前書 12:31 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 12:31 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 12:31 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 12:31 法國人 (French)1 Korinther 12:31 德語 (German)哥林多前書 12:31 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 12:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
門徒屬基督譬如肢體屬身子
30豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎? 31你們要切切地求那更大的恩賜。我現今把最妙的道指示你們。
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 14:1
你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道。

哥林多前書 14:39
所以我弟兄們,你們要切慕做先知講道,也不要禁止說方言。

哥林多前書 12:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)