歷代志下 30:8 現在不要像你們列祖硬著頸項,只要歸順耶和華,進入他的聖所,就是永遠成聖的居所,又要侍奉耶和華你們的神,好使他的烈怒轉離你們。
歷代志下 30:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在不要像你們列祖硬著頸項,只要歸順耶和華,進入他的聖所,就是永遠成聖的居所,又要侍奉耶和華你們的神,好使他的烈怒轉離你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在不要像你们列祖硬着颈项,只要归顺耶和华,进入他的圣所,就是永远成圣的居所,又要侍奉耶和华你们的神,好使他的烈怒转离你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在你們不可頑固,像你們的列祖那樣;要順服耶和華,進入他永遠分別為聖的聖所,事奉耶和華你們的 神,使他的烈怒轉離你們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在你们不可顽固,像你们的列祖那样;要顺服耶和华,进入他永远分别为圣的圣所,事奉耶和华你们的 神,使他的烈怒转离你们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 不 要 像 你 們 列 祖 硬 著 頸 項 , 只 要 歸 順 耶 和 華 , 進 入 他 的 聖 所 , 就 是 永 遠 成 聖 的 居 所 ; 又 要 事 奉 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 好 使 他 的 烈 怒 轉 離 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 不 要 像 你 们 列 祖 硬 着 颈 项 , 只 要 归 顺 耶 和 华 , 进 入 他 的 圣 所 , 就 是 永 远 成 圣 的 居 所 ; 又 要 事 奉 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 好 使 他 的 烈 怒 转 离 你 们 。

2 Chronicles 30:8 King James Bible
Now be ye not stiffnecked, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

2 Chronicles 30:8 English Revised Version
Now be ye not stiffnecked, as your fathers were; but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he hath sanctified for ever, and serve the LORD your God, that his fierce anger may turn away from you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

be ye not stiffnecked.

歷代志下 36:13
尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。

出埃及記 32:9
耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。

申命記 10:16
所以你們要將心裡的汙穢除掉,不可再硬著頸項。

羅馬書 10:21
至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」

yield yourselves [heb] give the hand

歷代志上 29:24
眾首領和勇士,並大衛王的眾子,都順服所羅門王。

以斯拉記 10:19
他們便應許必休他們的妻。他們因有罪,就獻群中的一隻公綿羊贖罪。

詩篇 68:31
埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。

羅馬書 6:13-19
也不要將你們的肢體獻給罪做不義的器具,倒要像從死裡復活的人,將自己獻給神,並將肢體做義的器具獻給神。…

enter into

詩篇 63:2
我在聖所中曾如此瞻仰你,為要見你的能力和你的榮耀。

詩篇 68:24
神啊,你是我的神,我的王,人已經看見你行走,進入聖所。

詩篇 73:17
等我進了神的聖所,思想他們的結局。

which he hath

詩篇 132:13,14
因為耶和華揀選了錫安,願意當做自己的居所,…

serve

申命記 6:13,17
你要敬畏耶和華你的神,侍奉他,指著他的名起誓。…

約書亞記 24:15
若是你們以侍奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要侍奉的,是你們列祖在大河那邊所侍奉的神呢,是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定侍奉耶和華。」

馬太福音 4:10
耶穌說:「撒旦,退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」

約翰福音 12:26
若有人服侍我,就當跟從我;我在哪裡,服侍我的人也要在哪裡。若有人服侍我,我父必尊重他。

羅馬書 6:22
但現今,你們既從罪裡得了釋放,做了神的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。

歌羅西書 3:22-24
你們做僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人;不要只在眼前侍奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。…

啟示錄 7:15
所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中侍奉他;坐寶座的要用帳幕覆庇他們。

the fierceness

歷代志下 28:11,13
現在你們當聽我說,要將擄來的弟兄釋放回去,因為耶和華向你們已經大發烈怒。」…

歷代志下 29:10
現在我心中有意與耶和華以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。

列王紀下 23:26
然而耶和華向猶大所發猛烈的怒氣仍不止息,是因瑪拿西諸事惹動他。

詩篇 78:49
他使猛烈的怒氣和憤怒、惱恨、苦難成了一群降災的使者,臨到他們。

鏈接 (Links)
歷代志下 30:8 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 30:8 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 30:8 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 30:8 法國人 (French)2 Chronik 30:8 德語 (German)歷代志下 30:8 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 30:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人和猶大人咸至耶路撒冷守逾越節
7你們不要效法你們列祖和你們的弟兄,他們干犯耶和華他們列祖的神,以致耶和華丟棄他們,使他們敗亡,正如你們所見的。 8現在不要像你們列祖硬著頸項,只要歸順耶和華,進入他的聖所,就是永遠成聖的居所,又要侍奉耶和華你們的神,好使他的烈怒轉離你們。 9你們若轉向耶和華,你們的弟兄和兒女必在擄掠他們的人面前蒙憐恤,得以歸回這地,因為耶和華你們的神有恩典,施憐憫。你們若轉向他,他必不轉臉不顧你們。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 32:9
耶和華對摩西說:「我看這百姓真是硬著頸項的百姓。

歷代志下 29:10
現在我心中有意與耶和華以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。

歷代志下 36:13
尼布甲尼撒曾使他指著神起誓,他卻背叛,強項硬心,不歸服耶和華以色列的神。

以斯拉記 10:14
不如為全會眾派首領辦理,凡我們城邑中娶外邦女子為妻的,當按所定的日期,同著本城的長老和士師而來,直到辦完這事,神的烈怒就轉離我們了。」

耶利米書 50:15
你們要在她四圍呐喊,她已經投降,外郭坍塌了,城牆拆毀了,因為這是耶和華報仇的事。你們要向巴比倫報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。

歷代志下 30:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)