平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们的神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們的 神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們沒有力量抵擋這來攻打我們的大軍;我們也不知道該作甚麼;我們的眼睛只有仰望你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们没有力量抵挡这来攻打我们的大军;我们也不知道该作甚麽;我们的眼睛只有仰望你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 的 神 啊 , 你 不 懲 罰 他 們 麼 ? 因 為 我 們 無 力 抵 擋 這 來 攻 擊 我 們 的 大 軍 , 我 們 也 不 知 道 怎 樣 行 , 我 們 的 眼 目 單 仰 望 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 的 神 啊 , 你 不 惩 罚 他 们 麽 ? 因 为 我 们 无 力 抵 挡 这 来 攻 击 我 们 的 大 军 , 我 们 也 不 知 道 怎 样 行 , 我 们 的 眼 目 单 仰 望 你 。 2 Chronicles 20:12 King James Bible O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. 2 Chronicles 20:12 English Revised Version O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wilt 申命記 32:36 士師記 11:27 撒母耳記上 3:13 詩篇 7:6,8 詩篇 9:19 詩篇 43:1 以賽亞書 2:4 以賽亞書 42:4 約珥書 3:12 啟示錄 19:11 we have 撒母耳記下 14:11 撒母耳記上 14:6 哥林多後書 1:8,9 neither 列王紀下 6:15 our eyes 詩篇 25:15 詩篇 121:1,2 詩篇 123:1,2 詩篇 141:8 約拿書 2:4 鏈接 (Links) 歷代志下 20:12 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 20:12 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 20:12 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 20:12 法國人 (French) • 2 Chronik 20:12 德語 (German) • 歷代志下 20:12 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 20:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約沙法禁食祈禱以敗敵 …11看哪,他們怎樣報復我們,要來驅逐我們出離你的地,就是你賜給我們為業之地。 12我們的神啊,你不懲罰他們嗎?因為我們無力抵擋這來攻擊我們的大軍,我們也不知道怎樣行,我們的眼目單仰望你。」 13猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 11:27 原來我沒有得罪你,你卻攻打我,惡待我。願審判人的耶和華今日在以色列人和亞捫人中間判斷是非!』」 歷代志下 20:13 猶大眾人和他們的嬰孩、妻子、兒女都站在耶和華面前。 詩篇 25:15 我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。 詩篇 121:1 上行之詩。 詩篇 121:2 我的幫助從造天地的耶和華而來。 以賽亞書 45:22 地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。 |