平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚于我!愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 假如我父親有意要害你,我若是不告訴你,不讓你走,不使你平平安安地離去,願耶和華加倍懲罰我。願耶和華與你同在,好像從前與我父親同在一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好像从前与我父亲同在一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 父 親 若 有 意 害 你 , 我 不 告 訴 你 使 你 平 平 安 安 地 走 , 願 耶 和 華 重 重 地 降 罰 與 我 。 願 耶 和 華 與 你 同 在 , 如 同 從 前 與 我 父 親 同 在 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 父 亲 若 有 意 害 你 , 我 不 告 诉 你 使 你 平 平 安 安 地 走 , 愿 耶 和 华 重 重 地 降 罚 与 我 。 愿 耶 和 华 与 你 同 在 , 如 同 从 前 与 我 父 亲 同 在 一 样 。 1 Samuel 20:13 King James Bible The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father. 1 Samuel 20:13 English Revised Version The LORD do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) The Lord do 撒母耳記上 3:17 撒母耳記上 25:22 路得記 1:17 撒母耳記下 3:35 撒母耳記下 19:13 列王紀上 19:2 列王紀上 20:10 the Lord be 撒母耳記上 17:37 約書亞記 1:5 歷代志上 22:11,16 馬太福音 28:20 腓立比書 4:9 he hath been with my father 撒母耳記上 10:7 撒母耳記上 11:6-13 撒母耳記下 7:15 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:13 法國人 (French) • 1 Samuel 20:13 德語 (German) • 撒母耳記上 20:13 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單與大衛結盟 …12約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎? 13我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 14你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 1:5 你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。 路得記 1:17 你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」 撒母耳記上 3:17 以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」 撒母耳記上 17:37 大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」 撒母耳記上 18:12 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。 撒母耳記上 19:3 我就出到你所藏的田裡,站在我父親旁邊與他談論。我看他情形怎樣,我必告訴你。」 撒母耳記上 20:12 約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎? 撒母耳記上 20:14 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡, 撒母耳記上 25:22 凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」 列王紀上 1:37 耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」 歷代志上 22:11 但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。 歷代志上 22:16 大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,說: |