平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶洗别就差遣人去见以利亚,告诉他说:“明日约在这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重地降罚于我!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶洗別就差派一個使者去見以利亞說:「明天這個時候,如果我不使你的性命,像那些人一樣,願神明懲罰我,並且加倍懲罰我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶洗别就差派一个使者去见以利亚说:「明天这个时候,如果我不使你的性命,像那些人一样,愿神明惩罚我,并且加倍惩罚我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 洗 別 就 差 遣 人 去 見 以 利 亞 , 告 訴 他 說 : 明 日 約 在 這 時 候 , 我 若 不 使 你 的 性 命 像 那 些 人 的 性 命 一 樣 , 願 神 明 重 重 地 降 罰 與 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 洗 别 就 差 遣 人 去 见 以 利 亚 , 告 诉 他 说 : 明 日 约 在 这 时 候 , 我 若 不 使 你 的 性 命 像 那 些 人 的 性 命 一 样 , 愿 神 明 重 重 地 降 罚 与 我 。 1 Kings 19:2 King James Bible Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time. 1 Kings 19:2 English Revised Version Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by tomorrow about this time. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) So let 列王紀上 2:28 列王紀上 20:10 路得記 1:17 列王紀下 6:31 if I 出埃及記 10:28 出埃及記 15:9 列王紀下 19:10-12,22,27,28 但以理書 3:15 to-morrow 箴言 27:1 使徒行傳 12:4-6 雅各書 4:13,14 鏈接 (Links) 列王紀上 19:2 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 19:2 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 19:2 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 19:2 法國人 (French) • 1 Koenige 19:2 德語 (German) • 列王紀上 19:2 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 19:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶洗別欲殺以利亞 1亞哈將以利亞一切所行的和他用刀殺眾先知的事都告訴耶洗別。 2耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」 3以利亞見這光景就起來逃命,到了猶大的別是巴,將僕人留在那裡。… 交叉引用 (Cross Ref) 路得記 1:17 你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」 撒母耳記下 3:9 撒母耳記下 19:13 也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常做元帥,願神重重地降罰於我!』」 列王紀上 20:10 便哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰於我!」 列王紀下 6:31 王說:「我今日若容沙法的兒子以利沙的頭仍在他項上,願神重重地降罰於我!」 耶利米書 20:10 我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇。就是我知己的朋友,也都窺探我,願我跌倒,說:「告他吧!我們也要告他!或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。」 耶利米書 26:21 約雅敬王和他眾勇士、眾首領聽見了烏利亞的話,王就想要把他治死。烏利亞聽見就懼怕,逃往埃及去了。 |