平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你在哪里死,我也在哪里死,也葬在那里。除非死能使你我相离,不然,愿耶和华重重地降罚于我!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你死在哪裡,我也要死在哪裡,葬在哪裡。除非死亡把你我分離;如果我離開你,願耶和華加倍懲罰我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你死在哪里,我也要死在哪里,葬在哪里。除非死亡把你我分离;如果我离开你,愿耶和华加倍惩罚我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 在 哪 裡 死 , 我 也 在 那 裡 死 , 也 葬 在 那 裡 。 除 非 死 能 使 你 我 相 離 ! 不 然 , 願 耶 和 華 重 重 地 降 罰 與 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 在 哪 里 死 , 我 也 在 那 里 死 , 也 葬 在 那 里 。 除 非 死 能 使 你 我 相 离 ! 不 然 , 愿 耶 和 华 重 重 地 降 罚 与 我 。 Ruth 1:17 King James Bible Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me. Ruth 1:17 English Revised Version where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the lord 撒母耳記上 3:17 撒母耳記上 25:22 撒母耳記下 19:13 列王紀上 2:23 列王紀上 19:2 列王紀上 20:10 列王紀下 6:31 but death 使徒行傳 11:23 使徒行傳 20:24 鏈接 (Links) 路得記 1:17 雙語聖經 (Interlinear) • 路得記 1:17 多種語言 (Multilingual) • Rut 1:17 西班牙人 (Spanish) • Ruth 1:17 法國人 (French) • Rut 1:17 德語 (German) • 路得記 1:17 中國語文 (Chinese) • Ruth 1:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拿俄米路得同歸猶大地 …16路得說:「不要催我回去不跟隨你!你往哪裡去,我也往哪裡去;你在哪裡住宿,我也在哪裡住宿。你的國就是我的國,你的神就是我的神。 17你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」 18拿俄米見路得定意要跟隨自己去,就不再勸她了。 交叉引用 (Cross Ref) 路得記 1:16 路得說:「不要催我回去不跟隨你!你往哪裡去,我也往哪裡去;你在哪裡住宿,我也在哪裡住宿。你的國就是我的國,你的神就是我的神。 路得記 4:15 他必提起你的精神,奉養你的老,因為是愛慕你的那兒婦所生的。有這兒婦比有七個兒子還好。」 撒母耳記上 3:17 以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」 撒母耳記上 14:44 掃羅說:「約拿單哪,你定要死!若不然,願神重重地降罰於我!」 撒母耳記上 20:13 我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 撒母耳記下 15:21 以太對王說:「我指著永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓:無論生死,王在哪裡,僕人也必在哪裡!」 列王紀上 2:23 所羅門王就指著耶和華起誓說:「亞多尼雅這話是自己送命,不然,願神重重地降罰於我! 列王紀上 13:31 安葬之後,老先知對他兒子們說:「我死了,你們要葬我在神人的墳墓裡,使我的屍骨靠近他的屍骨, 列王紀上 19:2 耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」 列王紀下 6:31 王說:「我今日若容沙法的兒子以利沙的頭仍在他項上,願神重重地降罰於我!」 詩篇 45:10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家, |