撒母耳記上 14:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗叫百姓起誓说:“凡不等到晚上向敌人报完了仇吃什么的,必受咒诅。”因此这日百姓没有吃什么,就极其困惫。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那一天,以色列人處境很窘迫,因為掃羅叫眾人起誓說:「不等到晚上,不等到我向敵人報了仇,就吃食物的,那人必受咒詛。」所以眾民都沒有嘗過食物。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那一天,以色列人处境很窘迫,因为扫罗叫众人起誓说:「不等到晚上,不等到我向敌人报了仇,就吃食物的,那人必受咒诅。」所以众民都没有尝过食物。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 叫 百 姓 起 誓 說 , 凡 不 等 到 晚 上 向 敵 人 報 完 了 仇 吃 甚 麼 的 , 必 受 咒 詛 。 因 此 這 日 百 姓 沒 有 吃 甚 麼 , 就 極 其 困 憊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 叫 百 姓 起 誓 说 , 凡 不 等 到 晚 上 向 敌 人 报 完 了 仇 吃 甚 麽 的 , 必 受 咒 诅 。 因 此 这 日 百 姓 没 有 吃 甚 麽 , 就 极 其 困 惫 。

1 Samuel 14:24 King James Bible
And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.

1 Samuel 14:24 English Revised Version
And the men of Israel were distressed that day: but Saul adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until it be evening, and I be avenged on mine enemies. So none of the people tasted food.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Cursed

撒母耳記上 14:27-30
約拿單沒有聽見他父親叫百姓起誓,所以伸手中的杖,用杖頭蘸在蜂房裡,轉手送入口內,眼睛就明亮了。…

利未記 27:29
凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。

民數記 21:2
以色列人向耶和華發願說:「你若將這民交付我手,我就把他們的城邑盡行毀滅。」

申命記 27:15-26
『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛。』百姓都要答應說:『阿們!』…

約書亞記 6:17-19,26
這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅,只有妓女喇合與她家中所有的可以存活,因為她隱藏了我們所打發的使者。…

士師記 11:30
耶弗他就向耶和華許願,說:「你若將亞捫人交在我手中,

士師記 11:31
我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論什麼人,先從我家門出來迎接我,就必歸你,我也必將他獻上為燔祭。」

士師記 21:1-5
以色列人在米斯巴曾起誓說:「我們都不將女兒給便雅憫人為妻。」…

箴言 11:9
不虔敬的人用口敗壞鄰舍,義人卻因知識得救。

羅馬書 10:2
我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識。

哥林多前書 16:22
若有人不愛主,這人可詛可咒。主必要來!

I may be

士師記 5:2
「因為以色列中有軍長率領,百姓也甘心犧牲自己,你們應當頌讚耶和華。

士師記 1:28
及至以色列強盛了,就使迦南人做苦工,沒有把他們全然趕出。

詩篇 18:47
這位神就是那為我申冤,使眾民服在我以下的。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 14:24 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 14:24 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 14:24 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 14:24 法國人 (French)1 Samuel 14:24 德語 (German)撒母耳記上 14:24 中國語文 (Chinese)1 Samuel 14:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單誤違父誓
24掃羅叫百姓起誓說:「凡不等到晚上向敵人報完了仇吃什麼的,必受咒詛。」因此這日百姓沒有吃什麼,就極其困憊。 25眾民進入樹林,見有蜜在地上。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 5:21
(祭司叫婦人發咒起誓)願耶和華叫你大腿消瘦,肚腹發脹,使你在你民中被人咒詛,成了誓語,

約書亞記 6:26
當時,約書亞叫眾人起誓說:「有興起重修這耶利哥城的人,當在耶和華面前受咒詛:他立根基的時候,必喪長子;安門的時候,必喪幼子。」

撒母耳記上 14:25
眾民進入樹林,見有蜜在地上。

撒母耳記上 14:39
我指著救以色列永生的耶和華起誓:就是我兒子約拿單犯了罪,他也必死!」但百姓中無一人回答他。

撒母耳記上 18:25
掃羅說:「你們要對大衛這樣說:『王不要什麼聘禮,只要一百非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇。』」掃羅的意思要使大衛喪在非利士人的手裡。

撒母耳記上 14:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)