平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論什麼人,先從我家門出來迎接我,就必歸你,我也必將他獻上為燔祭。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论什么人,先从我家门出来迎接我,就必归你,我也必将他献上为燔祭。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論誰先從我的家門出來迎接我,他就必歸耶和華,我也必把他當作燔祭。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论谁先从我的家门出来迎接我,他就必归耶和华,我也必把他当作燔祭。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 從 亞 捫 人 那 裡 平 平 安 安 回 來 的 時 候 , 無 論 甚 麼 人 , 先 從 我 家 門 出 來 迎 接 我 , 就 必 歸 你 , 我 也 必 將 他 獻 上 為 燔 祭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 从 亚 扪 人 那 里 平 平 安 安 回 来 的 时 候 , 无 论 甚 麽 人 , 先 从 我 家 门 出 来 迎 接 我 , 就 必 归 你 , 我 也 必 将 他 献 上 为 燔 祭 。 Judges 11:31 King James Bible Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering. Judges 11:31 English Revised Version then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whatsoever. 利未記 27:2,3,28,29 撒母耳記上 1:11,28 撒母耳記上 2:18 撒母耳記上 14:24,44 詩篇 66:13,14 and I will. 利未記 27:11,12 申命記 23:18 詩篇 66:13 以賽亞書 66:3 鏈接 (Links) 士師記 11:31 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 11:31 多種語言 (Multilingual) • Jueces 11:31 西班牙人 (Spanish) • Juges 11:31 法國人 (French) • Richter 11:31 德語 (German) • 士師記 11:31 中國語文 (Chinese) • Judges 11:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |