平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一個士師,就是我吩咐牧養我民的,說:「你為何不給我建造香柏木的殿宇呢?」』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的,说:“你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?”’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我和以色列眾人,無論走到甚麼地方,從沒有向以色列的一個士師,就是我所吩咐牧養我的子民的,說:你們為甚麼不給我建造香柏木的殿宇呢?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 我和以色列众人,无论走到甚麽地方,从没有向以色列的一个士师,就是我所吩咐牧养我的子民的,说:你们为甚麽不给我建造香柏木的殿宇呢?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 我 同 以 色 列 人 所 走 的 地 方 , 我 何 曾 向 以 色 列 的 一 個 士 師 , 就 是 我 吩 咐 牧 養 我 民 的 說 : 你 為 何 不 給 我 建 造 香 柏 木 的 殿 宇 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 我 同 以 色 列 人 所 走 的 地 方 , 我 何 曾 向 以 色 列 的 一 个 士 师 , 就 是 我 吩 咐 牧 养 我 民 的 说 : 你 为 何 不 给 我 建 造 香 柏 木 的 殿 宇 呢 ? 1 Chronicles 17:6 King James Bible Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars? 1 Chronicles 17:6 English Revised Version In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedar? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) walked 出埃及記 33:14,14,15 出埃及記 40:35-38 利未記 26:11,12 民數記 10:33-36 申命記 23:14 哥林多後書 6:16 啟示錄 2:1 the judges 士師記 2:16-18 撒母耳記上 12:11 撒母耳記下 7:7 tribes 使徒行傳 13:20 feed 歷代志上 11:2 詩篇 78:71,72 耶利米書 23:4 以西結書 34:2 彌迦書 5:4 馬太福音 2:6 鏈接 (Links) 歷代志上 17:6 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 17:6 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 17:6 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 17:6 法國人 (French) • 1 Chronik 17:6 德語 (German) • 歷代志上 17:6 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 17:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛有意為耶和華建殿神不許 …5自從我領以色列人出埃及直到今日,我未曾住過殿宇,乃從這會幕到那會幕,從這帳幕到那帳幕。 6凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一個士師,就是我吩咐牧養我民的,說:「你為何不給我建造香柏木的殿宇呢?」』 7現在你要告訴我僕人大衛說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你做我民以色列的君。… 交叉引用 (Cross Ref) |