平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我必親自和你同去,使你得安息。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我必亲自和你同去,使你得安息。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:「我必親自與你同去,也必給你安息。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:「我必亲自与你同去,也必给你安息。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 必 親 自 和 你 同 去 , 使 你 得 安 息 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 必 亲 自 和 你 同 去 , 使 你 得 安 息 。 Exodus 33:14 King James Bible And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. Exodus 33:14 English Revised Version And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) my presence 出埃及記 13:21 約書亞記 1:5 以賽亞書 63:9 馬太福音 28:20 rest 申命記 3:20 約書亞記 21:44 約書亞記 22:4 約書亞記 23:1 詩篇 95:11 耶利米書 6:16 馬太福音 11:28 希伯來書 4:8 鏈接 (Links) 出埃及記 33:14 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 33:14 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 33:14 西班牙人 (Spanish) • Exode 33:14 法國人 (French) • 2 Mose 33:14 德語 (German) • 出埃及記 33:14 中國語文 (Chinese) • Exodus 33:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西祈耶和華與之偕往 …13我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,好在你眼前蒙恩。求你想到這民是你的民。」 14耶和華說:「我必親自和你同去,使你得安息。」 15摩西說:「你若不親自和我同去,就不要把我們從這裡領上去。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 3:12 神說:「我必與你同在。你將百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上侍奉我,這就是我打發你去的證據。」 申命記 4:37 因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及, 申命記 12:10 但你們過了約旦河,得以住在耶和華你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住, 申命記 25:19 所以,耶和華你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華你神賜你為業的地上得享平安,那時你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。 申命記 31:8 耶和華必在你前面行,他必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。」 約書亞記 21:44 耶和華照著向他們列祖起誓所應許的一切話,使他們四境平安。他們一切仇敵中,沒有一人在他們面前站立得住。耶和華把一切仇敵都交在他們手中。 約書亞記 22:4 如今耶和華你們神照著他所應許的,使你們弟兄得享平安,現在可以轉回你們的帳篷,到耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜你們為業之地。 以賽亞書 63:9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。 耶利米書 31:2 耶和華如此說:「脫離刀劍的,就是以色列人,我使他享安息的時候,他曾在曠野蒙恩。 |