马可福音 10
中文标准译本 (CSB Simplified)

论离婚

1 后来,耶稣从那里起身,来到犹太地区和约旦河对岸。人群又聚集到他那里,他又照常教导他们。 2 有些法利赛人前来试探耶稣,问他:“人是否可以休妻呢?” 3 耶稣回答他们,说:摩西怎么吩咐你们

4 他们说:“摩西准许人写一份休书就可以休妻。”

5 耶稣对他们说:摩西因着你们心里刚硬你们定下诫命 6 创世 a b造成 c

7 缘故

离开父母

妻子结合 d

8 成为一体 e

这样夫妻不再一体 9 因此配合分开

10 进了屋子,门徒们又向耶稣问起这件事。 11 耶稣就说:如果有人别人通奸罪触犯妻子 12 女人如果离弃丈夫别人通奸罪

祝福小孩子

13 有些人把小孩子带到耶稣那里,好让耶稣摸他们一下。门徒们却责备那些人 f14 耶稣看见了就很不满,对门徒们说:小孩子这里不要阻止他们因为属于这样 15 确实告诉你们无论小孩子一样接受绝不进去 16 于是,他把孩子们搂在怀中,按手在他们身上,祝福了他们。

富有的青年官员

17 耶稣刚出门上路,有一个人跑过去向他跪下,问他:“良善的老师,我该做什么才能继承永恒的生命呢?”

18 耶稣对他说:为什么良善除了之外没有良善 19 知道这些诫命

杀人

通奸

偷窃

伪证

亏负

孝敬父母 g

20 那个人对耶稣说:“老师,这一切我从年少就遵守了。”

21 耶稣注视着他,就爱他,对他说:缺少卖掉拥有分给穷人这样财宝天上然后 h跟从 22 那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。

财富与天国

23 耶稣环视周围,对他的门徒们说:钱财进入多么困难 24 门徒们因这些话,就惊讶不已。耶稣又对他们说:孩子们 i进入多么困难 25 骆驼穿过富有进入容易

26 门徒们越发惊讶,彼此说:“那么,谁能得救呢?”

27 耶稣注视着他们,说:可能不然因为凡事可能

28 彼得就对耶稣说:“看,我们舍弃一切跟从了你!”

29 耶稣说:确实告诉你们无论缘故福音缘故舍弃房屋兄弟姐妹母亲父亲 j儿女田产 30 必定今世得到百倍就是房屋兄弟姐妹母亲儿女田产逼迫来世得到永恒生命 31 不过许多许多

第三次预言受难

32 在上耶路撒冷的路途中,耶稣一直走在前头,门徒们惊讶不已,跟着的人也惧怕了。耶稣又把十二使徒 k带到一边,开始告诉他们将要发生在他身上的事, 33 说:我们现在耶路撒冷人子出卖祭司长们经文士们他们死罪并且交给外邦人 34 他们戏弄唾沫鞭打杀害然后第三 l复活

受苦与服事

35 这时候,西庇太的儿子雅各约翰来到耶稣面前,说:“老师,如果我们向你求什么,希望你为我们成全。”

36 耶稣问他们:你们什么

37 他们说:“请准许我们在你的荣耀里,一个坐在你的右边,一个坐在你的 m左边。”

38 耶稣就说:你们知道自己什么你们洗礼你们

39 他们回答说:“我们能。”

耶稣就说:你们洗礼你们 40 但是右边左边而是已经预备赐给 41 其他十个使徒听了,就开始对雅各约翰很不满。

42 于是耶稣把他们召来,对他们说:你们知道外邦人所谓压制他们管辖他们 43 你们当中这样相反无论你们当中你们仆人 44 无论你们当中大家奴仆 45 知道就是人子不是为了服事而是为了服事并且献上自己生命许多救赎代价

治愈耶利哥的盲人

46 他们来到了耶利哥。当耶稣与他的门徒们和一大群人要离开那里的时候,有一个瞎眼的乞丐坐在路边,他是提迈的儿子巴提迈47 他一听说是拿撒勒人耶稣,就开始呼叫说:“大卫的后裔 n——耶稣,可怜我吧!” 48 许多人责备他,叫他不要做声。可是他更加大声呼叫:“大卫的后裔 o,可怜我吧!”

49 耶稣就停住,说:过来

他们就叫那瞎眼的说:“鼓起勇气吧!起来,他叫你呢。” 50 他就丢下外衣跳起来,来到耶稣面前。

51 耶稣问他说:什么

那瞎眼的说:“拉波尼 p,我要重见光明!”

52 耶稣对他说:他立刻重见光明,于是一路跟随了耶稣。


Footnotes:
a. 10:6 神——有古抄本作“他”。
b. 10:6 人——原文直译“他们”。
c. 10:6 《创世记》1:27;5:2。
d. 10:7 有古抄本没有“与妻子结合”。
e. 10:7-8 《创世记》2:24。
f. 10:13 那些人——有古抄本作“那些带他们来的人”。
g. 10:19 《出埃及记》20:12-16;《申命记》5:16-20。
h. 10:21 有古抄本附“背起十字架”。
i. 10:24 有古抄本附“依靠钱财的人”。
j. 10:29 有古抄本附“或妻子,”。
k. 10:32 使徒——辅助词语。
l. 10:34 在第三天——有古抄本作“三天后”。
m. 10:37 有古抄本没有“你的”。
n. 10:47 大卫的后裔——或译作“大卫之子”。
o. 10:48 大卫的后裔——或译作“大卫之子”。
p. 10:51 拉波尼——希伯来文词语;意思为“我的老师”。
Mark 9
Top of Page
Top of Page