馬可福音 10:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在上耶路撒冷的路途中,耶穌一直走在前頭,門徒們驚訝不已,跟著的人也懼怕了。耶穌又把十二使徒帶到一邊,開始告訴他們將要發生在他身上的事,

中文标准译本 (CSB Simplified)
在上耶路撒冷的路途中,耶稣一直走在前头,门徒们惊讶不已,跟着的人也惧怕了。耶稣又把十二使徒带到一边,开始告诉他们将要发生在他身上的事,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就稀奇,跟從的人也害怕。耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事告訴他們說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就稀奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
他 們 行 路 上 耶 路 撒 冷 去 。 耶 穌 在 前 頭 走 , 門 徒 就 希 奇 , 跟 從 的 人 也 害 怕 。 耶 穌 又 叫 過 十 二 個 門 徒 來 , 把 自 己 將 要 遭 遇 的 事 告 訴 他 們 說 :

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
他 们 行 路 上 耶 路 撒 冷 去 。 耶 稣 在 前 头 走 , 门 徒 就 希 奇 , 跟 从 的 人 也 害 怕 。 耶 稣 又 叫 过 十 二 个 门 徒 来 , 把 自 己 将 要 遭 遇 的 事 告 诉 他 们 说 :

Mark 10:32 King James Bible
And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him,

Mark 10:32 English Revised Version
And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they were in.

馬太福音 20:17
耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:

*etc:

路加福音 18:31
耶穌帶著十二個門徒,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。

*etc:

they were amazed.

撒迦利亞書 3:8
「大祭司約書亞啊,你和坐在你面前的同伴都當聽(他們是做預兆的):我必使我僕人大衛的苗裔發出。

路加福音 9:51
耶穌被接上升的日子將到,他就定意向耶路撒冷去,

約翰福音 11:8,16
門徒說:「拉比,猶太人近來要拿石頭打你,你還往那裡去嗎?」…

And he.

馬可福音 4:34
若不用比喻,就不對他們講;沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。

馬太福音 11:25
那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。

馬太福音 13:11
耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。

路加福音 10:23
耶穌轉身暗暗地對門徒說:「看見你們所看見的,那眼睛就有福了!

鏈接 (Links)
馬可福音 10:32 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 10:32 多種語言 (Multilingual)Marcos 10:32 西班牙人 (Spanish)Marc 10:32 法國人 (French)Markus 10:32 德語 (German)馬可福音 10:32 中國語文 (Chinese)Mark 10:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

背景 (Context)
跟從主的賞賜
32他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就稀奇,跟從的人也害怕。耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事告訴他們說: 33「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人;…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:17
耶穌上耶路撒冷去的時候,在路上把十二個門徒帶到一邊,對他們說:

馬可福音 1:27
眾人都驚訝,以致彼此對問說:「這是什麼事?是個新道理啊!他用權柄吩咐汙鬼,連汙鬼也聽從了他。」

路加福音 18:31
耶穌帶著十二個門徒,對他們說:「看哪,我們上耶路撒冷去,先知所寫的一切事都要成就在人子身上。

路加福音 19:28
耶穌說完了這話,就在前面走,上耶路撒冷去。

馬可福音 10:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)