馬可福音 10:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌看見了就很不滿,對門徒們說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為神的國正屬於這樣的人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣看见了就很不满,对门徒们说:“让小孩子到我这里来,不要阻止他们,因为神的国正属于这样的人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌看見就惱怒,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在神國的正是這樣的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣看见就恼怒,对门徒说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在神国的正是这样的人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌看見了就生氣,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為 神的國是屬於這樣的人的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣看见了就生气,对门徒说:「让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为 神的国是属於这样的人的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 看 見 就 惱 怒 , 對 門 徒 說 : 讓 小 孩 子 到 我 這 裡 來 , 不 要 禁 止 他 們 ; 因 為 在 神 國 的 , 正 是 這 樣 的 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 看 见 就 恼 怒 , 对 门 徒 说 : 让 小 孩 子 到 我 这 里 来 , 不 要 禁 止 他 们 ; 因 为 在 神 国 的 , 正 是 这 样 的 人 。

Mark 10:14 King James Bible
But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God.

Mark 10:14 English Revised Version
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for of such is the kingdom of God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he was.

馬可福音 3:5
耶穌怒目周圍看他們,憂愁他們的心剛硬,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復了原。

馬可福音 8:33
耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得,說:「撒旦,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

路加福音 9:54-56
他的門徒雅各、約翰看見了,就說:「主啊,你要我們吩咐火從天上降下來燒滅他們,像以利亞所做的嗎?」…

以弗所書 4:26
生氣卻不要犯罪,不可含怒到日落,

Suffer.

創世記 17:7,10-14
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。…

民數記 14:31
但你們的婦人孩子,就是你們所說要被擄掠的,我必把他們領進去,他們就得知你們所厭棄的那地。

申命記 4:37
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,

申命記 29:11,12
「今日你們的首領、族長、長老、官長,以色列的男丁,你們的妻子、兒女和營中寄居的,以及為你們劈柴挑水的人,都站在耶和華你們的神面前,…

撒母耳記上 1:11,22,27,28
許願說:「萬軍之耶和華啊!你若垂顧婢女的苦情,眷念不忘婢女,賜我一個兒子,我必使他終身歸於耶和華,不用剃頭刀剃他的頭。」…

詩篇 78:4
我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。

詩篇 115:14,15
願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。…

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

耶利米書 32:39,40
我要使他們彼此同心同道,好叫他們永遠敬畏我,使他們和他們後世的子孫得福樂。…

路加福音 18:15,16
有人抱著自己的嬰孩來見耶穌,要他摸他們,門徒看見就責備那些人。…

使徒行傳 2:39
因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是主我們神所召來的。」

使徒行傳 3:25
你們是先知的子孫,也承受神與你們祖宗所立的約,就是對亞伯拉罕說:『地上萬族都要因你的後裔得福。』

羅馬書 11:16,28
所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。…

哥林多前書 7:14
因為不信的丈夫就因著妻子成了聖潔,並且不信的妻子就因著丈夫成了聖潔;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖潔的了。

提摩太後書 1:5
想到你心裡無偽之信,這信是先在你外祖母羅以和你母親友尼基心裡的,我深信也在你的心裡。

提摩太後書 3:15
並且知道你是從小明白聖經,這聖經能使你因信基督耶穌有得救的智慧。

for.

詩篇 131:1,2
大衛上行之詩。…

馬太福音 18:4,10
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國裡就是最大的。…

馬太福音 19:14
耶穌說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在天國的正是這樣的人。」

哥林多前書 14:20
弟兄們,在心志上不要做小孩子,然而在惡事上要做嬰孩,在心志上總要做大人。

彼得前書 2:2
就要愛慕那純淨的靈奶,像才生的嬰孩愛慕奶一樣,叫你們因此漸長,以至得救。

啟示錄 14:5
在他們口中察不出謊言來,他們是沒有瑕疵的。

鏈接 (Links)
馬可福音 10:14 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 10:14 多種語言 (Multilingual)Marcos 10:14 西班牙人 (Spanish)Marc 10:14 法國人 (French)Markus 10:14 德語 (German)馬可福音 10:14 中國語文 (Chinese)Mark 10:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌為小孩祝福
13有人帶著小孩子來見耶穌,要耶穌摸他們,門徒便責備那些人。 14耶穌看見就惱怒,對門徒說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在神國的正是這樣的人。 15我實在告訴你們:凡要承受神國的,若不像小孩子,斷不能進去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:3
「虛心的人有福了!因為天國是他們的。

馬太福音 5:10
為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。

馬太福音 19:14
耶穌說:「讓小孩子到我這裡來,不要禁止他們,因為在天國的正是這樣的人。」

約翰福音 3:3
耶穌回答說:「我實實在在地告訴你:人若不重生,就不能見神的國。」

約翰福音 3:5
耶穌說:「我實實在在地告訴你:人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。

馬可福音 10:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)