申命記 3:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
(这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥),

聖經新譯本 (CNV Traditional)
(西頓人稱黑門山為西連,亞摩利人卻稱它為示尼珥。)

圣经新译本 (CNV Simplified)
(西顿人称黑门山为西连,亚摩利人却称它为示尼珥。)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 這 黑 門 山 , 西 頓 人 稱 為 西 連 , 亞 摩 利 人 稱 為 示 尼 珥 ) ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 这 黑 门 山 , 西 顿 人 称 为 西 连 , 亚 摩 利 人 称 为 示 尼 珥 ) ,

Deuteronomy 3:9 King James Bible
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

Deuteronomy 3:9 English Revised Version
(which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 4:48,49
從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,…

詩篇 29:6
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。

詩篇 89:12
南北為你所創造,他泊和黑門都因你的名歡呼。

詩篇 133:3
又好比黑門的甘露降在錫安山,因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。

雅歌 4:8
我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。

Shenir

歷代志上 5:23
瑪拿西半支派的人住在那地,從巴珊延到巴力黑們、示尼珥與黑門山。

以西結書 27:5
他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用黎巴嫩的香柏樹做桅杆,

Senir

鏈接 (Links)
申命記 3:9 雙語聖經 (Interlinear)申命記 3:9 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 3:9 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 3:9 法國人 (French)5 Mose 3:9 德語 (German)申命記 3:9 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戰敗巴珊王噩
8那時,我們從約旦河東兩個亞摩利王的手將亞嫩谷直到黑門山之地奪過來 9(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥), 10就是奪了平原的各城,基列全地,巴珊全地,直到撒迦和以得來,都是巴珊王噩國內的城邑。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 4:48
從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,

約書亞記 11:17
從上西珥的哈拉山,直到黑門山下黎巴嫩平原的巴力迦得,並且擒獲那些地的諸王,將他們殺死。

歷代志上 5:23
瑪拿西半支派的人住在那地,從巴珊延到巴力黑們、示尼珥與黑門山。

詩篇 29:6
他也使之跳躍如牛犢,使黎巴嫩和西連跳躍如野牛犢。

詩篇 42:6
我的神啊,我的心在我裡面憂悶,所以我從約旦地,從黑門嶺,從米薩山,記念你。

詩篇 133:3
又好比黑門的甘露降在錫安山,因為在那裡有耶和華所命定的福,就是永遠的生命。

雅歌 4:8
我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。

以西結書 27:5
他們用示尼珥的松樹做你的一切板,用黎巴嫩的香柏樹做桅杆,

申命記 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)