雅歌 4:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的佳偶,你全然美丽,毫无瑕疵。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的佳偶啊!你全然美麗,毫無瑕疵。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的佳偶啊!你全然美丽,毫无瑕疵。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 麗 , 毫 無 瑕 疵 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !

Song of Solomon 4:7 King James Bible
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.

Song of Solomon 4:7 English Revised Version
Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

雅歌 4:1
我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。

雅歌 5:16
他的口極其甘甜,他全然可愛。耶路撒冷的眾女子啊,這是我的良人,這是我的朋友。

民數記 24:5
雅各啊,你的帳篷何等華美!以色列啊,你的帳幕何其華麗!

詩篇 45:11,13
王就羨慕你的美貌。因為他是你的主,你當敬拜他。…

以弗所書 5:25-27
你們做丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己,…

歌羅西書 1:22
但如今他藉著基督的肉身受死,叫你們與自己和好,都成了聖潔,沒有瑕疵,無可責備,把你們引到自己面前。

彼得後書 3:14
親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷汙,無可指摘,安然見主;

猶大書 1:24
那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主獨一的神,

啟示錄 21:2
我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。

鏈接 (Links)
雅歌 4:7 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 4:7 多種語言 (Multilingual)Cantares 4:7 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 4:7 法國人 (French)Hohelied 4:7 德語 (German)雅歌 4:7 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 4:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新郎稱美新婦
6我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風,日影飛去的時候回來。 7我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。 8我的新婦,求你與我一同離開黎巴嫩,與我一同離開黎巴嫩!從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。…
交叉引用 (Cross Ref)
以弗所書 5:27
可以獻給自己,做個榮耀的教會,毫無玷汙、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。

雅歌 1:15
我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼好像鴿子眼。

雅歌 4:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)