羅馬書 4:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
既然如此,這福份到底是只賜給那些受割禮的人,還是也賜給那些沒有受割禮的人呢?我們說:「亞伯拉罕因著信,就被算為義了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
既然如此,这福份到底是只赐给那些受割礼的人,还是也赐给那些没有受割礼的人呢?我们说:“亚伯拉罕因着信,就被算为义了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信就算为他的义。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣看來,那有福的人,是指受割禮的呢,還是指沒有受割禮的呢?因為我們說:「亞伯拉罕的信算為他的義。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样看来,那有福的人,是指受割礼的呢,还是指没有受割礼的呢?因为我们说:「亚伯拉罕的信算为他的义。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
如 此 看 來 , 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 ? 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 ? 因 我 們 所 說 , 亞 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 為 他 的 義 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
如 此 看 来 , 这 福 是 单 加 给 那 受 割 礼 的 人 麽 ? 不 也 是 加 给 那 未 受 割 礼 的 人 麽 ? 因 我 们 所 说 , 亚 伯 拉 罕 的 信 , 就 算 为 他 的 义 ,

Romans 4:9 King James Bible
Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.

Romans 4:9 English Revised Version
Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Cometh.

羅馬書 3:29,30
難道神只做猶太人的神嗎?不也是做外邦人的神嗎?是的,也做外邦人的神。…

羅馬書 9:23,24
又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上——…

羅馬書 10:12,13
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;…

羅馬書 15:8-19
我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話,…

以賽亞書 49:6
現在他說:『你做我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,尚為小事,我還要使你做外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。』」

路加福音 2:32
是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。」

加拉太書 3:14,26-28
這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。…

以弗所書 2:11-13
所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的,這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的;…

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

歌羅西書 3:11
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

for we.

羅馬書 4:3
經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」

鏈接 (Links)
羅馬書 4:9 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 4:9 多種語言 (Multilingual)Romanos 4:9 西班牙人 (Spanish)Romains 4:9 法國人 (French)Roemer 4:9 德語 (German)羅馬書 4:9 中國語文 (Chinese)Romans 4:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞伯拉罕做因信稱義的表樣
8主不算為有罪的,這人是有福的!」 9如此看來,這福是單加給那受割禮的人嗎?不也是加給那未受割禮的人嗎?因我們所說,亞伯拉罕的信就算為他的義。 10是怎麼算的呢?是在他受割禮的時候呢,是在他未受割禮的時候呢?不是在受割禮的時候,乃是在未受割禮的時候。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 15:6
亞伯蘭信耶和華,耶和華就以此為他的義。

羅馬書 3:30
神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

羅馬書 4:3
經上說什麼呢?說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」

羅馬書 4:10
是怎麼算的呢?是在他受割禮的時候呢,是在他未受割禮的時候呢?不是在受割禮的時候,乃是在未受割禮的時候。

加拉太書 3:14
這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌可以臨到外邦人,使我們因信得著所應許的聖靈。

羅馬書 4:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)