平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神的審判臺前, 中文标准译本 (CSB Simplified) 至于你,为什么评断你的弟兄呢?又为什么藐视你的弟兄呢?要知道,我们都要站在神的审判台前, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣,你為甚麼批評你的弟兄呢?為甚麼又輕看你的弟兄呢?我們都要站在 神的審判臺前; 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样,你为甚麽批评你的弟兄呢?为甚麽又轻看你的弟兄呢?我们都要站在 神的审判台前; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 這 個 人 , 為 甚 麼 論 斷 弟 兄 呢 ? 又 為 甚 麼 輕 看 弟 兄 呢 ? 因 我 們 都 要 站 在 神 的 臺 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 这 个 人 , 为 甚 麽 论 断 弟 兄 呢 ? 又 为 甚 麽 轻 看 弟 兄 呢 ? 因 我 们 都 要 站 在 神 的 ? 前 。 Romans 14:10 King James Bible But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. Romans 14:10 English Revised Version But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) set. 羅馬書 14:3,4 路加福音 23:11 使徒行傳 4:11 for. 羅馬書 2:16 傳道書 12:14 馬太福音 25:31,32 約翰福音 5:22 使徒行傳 10:42 使徒行傳 17:31 哥林多前書 4:5 哥林多後書 5:10 猶大書 1:14,15 啟示錄 20:11-15 鏈接 (Links) 羅馬書 14:10 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 14:10 多種語言 (Multilingual) • Romanos 14:10 西班牙人 (Spanish) • Romains 14:10 法國人 (French) • Roemer 14:10 德語 (German) • 羅馬書 14:10 中國語文 (Chinese) • Romans 14:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |