聖經
> 羅馬書 14
◄
羅馬書 14
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。
1
信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
1
你們要接納在信仰上軟弱的人,避免在有爭議的事上辯論。
1
你们要接纳在信仰上软弱的人,避免在有争议的事上辩论。
2
有人信百物都可吃,但那軟弱的只吃蔬菜。
2
有人信百物都可吃,但那软弱的只吃蔬菜。
2
雖然有的人相信什麼都可以吃,但那軟弱的人卻只吃蔬菜。
2
虽然有的人相信什么都可以吃,但那软弱的人却只吃蔬菜。
3
吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人不可論斷吃的人,因為神已經收納他了。
3
吃的人不可轻看不吃的人,不吃的人不可论断吃的人,因为神已经收纳他了。
3
吃的人不要藐視不吃的人,不吃的人也不要評斷吃的人,因為神已經接納他了。
3
吃的人不要藐视不吃的人,不吃的人也不要评断吃的人,因为神已经接纳他了。
4
你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。
4
你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
4
你到底是誰,竟然評斷別人的僕人?他或站穩或跌倒,是他自己主人的事;而且他會站得住,因為主能使他站得住。
4
你到底是谁,竟然评断别人的仆人?他或站稳或跌倒,是他自己主人的事;而且他会站得住,因为主能使他站得住。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。
5
有人看这日比那日强,有人看日日都是一样,只是各人心里要意见坚定。
5
雖然有的人判定這一天比那一天重要,但有的人卻判定每一天都一樣。每個人當在自己理性上確信不疑。
5
虽然有的人判定这一天比那一天重要,但有的人却判定每一天都一样。每个人当在自己理性上确信不疑。
6
守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。
6
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。
6
注重某一天的人,是為主而注重的;吃的人,是為主而吃的,因為他感謝神;不吃的人,也是為主不吃的,他也感謝神。
6
注重某一天的人,是为主而注重的;吃的人,是为主而吃的,因为他感谢神;不吃的人,也是为主不吃的,他也感谢神。
7
我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。
7
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
7
我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。
7
我们没有一个人是为自己而活,也没有一个人是为自己而死。
8
我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。
8
我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死,总是主的人。
8
就是說,我們如果活著,是為主而活;如果死了,是為主而死。所以,我們無論是活著,還是死了,總是屬於主。
8
就是说,我们如果活着,是为主而活;如果死了,是为主而死。所以,我们无论是活着,还是死了,总是属于主。
9
因此基督死了,又活了,為要做死人並活人的主。
9
因此基督死了,又活了,为要做死人并活人的主。
9
正是為此,基督死了,而且復活了,要做死人和活人的主。
9
正是为此,基督死了,而且复活了,要做死人和活人的主。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
10
你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。
10
至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神的審判臺前,
10
至于你,为什么评断你的弟兄呢?又为什么藐视你的弟兄呢?要知道,我们都要站在神的审判台前,
11
經上寫著:「主說:『我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜,萬口必向我承認。』」
11
经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’”
11
因為經上記著:「主說:我指著我的永生起誓,萬膝將向我跪下,萬口將承認神。」
11
因为经上记着:“主说:我指着我的永生起誓,万膝将向我跪下,万口将承认神。”
12
這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。
12
这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
12
由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。
12
由此可见,我们每个人都要把自己的事向神做出交代。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
13
所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
13
所以,我們不要再彼此評斷,倒要下定決心,不給弟兄放下絆跌物或絆腳石。
13
所以,我们不要再彼此评断,倒要下定决心,不给弟兄放下绊跌物或绊脚石。
14
我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。
14
我凭着主耶稣确知深信:凡物本来没有不洁净的;唯独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
14
我知道,並且在主耶穌裡深信:沒有一樣東西本身是不潔淨的。只是,如果有人認為什麼是不潔淨的,對他來說,那就是不潔淨的。
14
我知道,并且在主耶稣里深信:没有一样东西本身是不洁净的。只是,如果有人认为什么是不洁净的,对他来说,那就是不洁净的。
15
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
15
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
15
如果因食物的緣故使你的弟兄憂傷,你就不再是憑著愛行事了。基督已經替他死了,不可因你的食物毀了他。
15
如果因食物的缘故使你的弟兄忧伤,你就不再是凭着爱行事了。基督已经替他死了,不可因你的食物毁了他。
16
不可叫你的善被人毀謗,
16
不可叫你的善被人毁谤,
16
所以,不要讓你們看為好的事受到毀謗,
16
所以,不要让你们看为好的事受到毁谤,
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
17
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。
17
因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平并圣灵中的喜乐。
17
因為神的國不在於吃喝,而在於聖靈裡的公義、和睦、喜樂。
17
因为神的国不在于吃喝,而在于圣灵里的公义、和睦、喜乐。
18
在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。
18
在这几样上服侍基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
18
要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悅的,也是受人讚許的。
18
要知道,如此服事基督的人,是蒙神喜悦的,也是受人赞许的。
19
所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。
19
所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
19
這樣看來,我們要追求和睦的事和彼此造就的事。
19
这样看来,我们要追求和睦的事和彼此造就的事。
20
不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
20
不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
20
不要因食物的緣故破壞神的工作。一切固然都是潔淨的,但如果有人因吃東西使人絆腳,這就是惡事了。
20
不要因食物的缘故破坏神的工作。一切固然都是洁净的,但如果有人因吃东西使人绊脚,这就是恶事了。
21
無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
21
无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
21
不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄絆倒,這才是好的。
21
不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄绊倒,这才是好的。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
22
你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。
22
你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
22
你所持有的信念,自己要在神面前持有;在自己認為對的事上不自責的人是蒙福的。
22
你所持有的信念,自己要在神面前持有;在自己认为对的事上不自责的人是蒙福的。
23
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。
23
若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心;凡不出于信心的都是罪。
23
但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因為不是本於信;而一切不是本於信的,就是罪。
23
但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因为不是本于信;而一切不是本于信的,就是罪。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub