聖經
> 啟示錄 21
◄
啟示錄 21
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
1
我又看见一个新天新地,因为先前的天地已经过去了,海也不再有了。
1
接著,我看見一個新天新地,因為先前的天和先前的地都已經過去了,海也不再存在了。
1
接着,我看见一个新天新地,因为先前的天和先前的地都已经过去了,海也不再存在了。
2
我又看見聖城新耶路撒冷由神那裡從天而降,預備好了,就如新婦裝飾整齊等候丈夫。
2
我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,预备好了,就如新妇装饰整齐等候丈夫。
2
我也看見聖城新耶路撒冷,從神那裡、從天上降下來,已經被預備好了,就像為自己的丈夫裝飾整齊的新娘那樣。
2
我也看见圣城新耶路撒冷,从神那里、从天上降下来,已经被预备好了,就像为自己的丈夫装饰整齐的新娘那样。
3
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間!他要與人同住,他們要做他的子民,神要親自與他們同在,做他們的神。
3
我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间!他要与人同住,他们要做他的子民,神要亲自与他们同在,做他们的神。
3
我又聽見有大聲音從寶座上傳來,說:「看哪,神的居所在人間,神將要與人一同居住。他們將要做他的子民,神將要親自與他們同在,做他們的神。
3
我又听见有大声音从宝座上传来,说:“看哪,神的居所在人间,神将要与人一同居住。他们将要做他的子民,神将要亲自与他们同在,做他们的神。
4
神要擦去他們一切的眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
4
神要擦去他们一切的眼泪,不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。”
4
神要從他們的眼中抹去一切淚水。將來不再有死亡,也不再有悲傷、哭泣或痛苦,因為先前的事已經過去了。」
4
神要从他们的眼中抹去一切泪水。将来不再有死亡,也不再有悲伤、哭泣或痛苦,因为先前的事已经过去了。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。」
5
坐宝座的说:“看哪,我将一切都更新了!”又说:“你要写上,因这些话是可信的,是真实的。”
5
坐在寶座上的那一位說:「看哪,我正在更新一切!」他又說:「你當寫下,因為這些話是信實的、真實的。」
5
坐在宝座上的那一位说:“看哪,我正在更新一切!”他又说:“你当写下,因为这些话是信实的、真实的。”
6
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
6
他又对我说:“都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。
6
他又對我說:「成了!我就是『阿爾法』,也是『歐米伽』;是開始,也是終結。我將要從生命水的泉源把水無償地賜給乾渴的人。
6
他又对我说:“成了!我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是开始,也是终结。我将要从生命水的泉源把水无偿地赐给干渴的人。
7
得勝的,必承受這些為業:我要做他的神,他要做我的兒子。
7
得胜的,必承受这些为业:我要做他的神,他要做我的儿子。
7
那得勝的,將要繼承這些;我將要做他的神,他將要做我的兒子。
7
那得胜的,将要继承这些;我将要做他的神,他将要做我的儿子。
8
唯有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的,他們的份就在燒著硫磺的火湖裡,這是第二次的死。」
8
唯有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里,这是第二次的死。”
8
但那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和所有說謊的人,他們的份就在燃燒著烈火和硫磺的湖裡。這是第二次的死亡。」
8
但那些胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和所有说谎的人,他们的份就在燃烧着烈火和硫磺的湖里。这是第二次的死亡。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
9
拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」
9
拿着七个金碗,盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
9
拿著七個盛滿最後七災害之碗的七位天使中,有一位過來對我講話,說:「來,我要給你看看新娘,就是羔羊的妻子。」
9
拿着七个盛满最后七灾害之碗的七位天使中,有一位过来对我讲话,说:“来,我要给你看看新娘,就是羔羊的妻子。”
10
我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裡、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
10
我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由神那里、从天而降的圣城耶路撒冷指示我。
10
於是我在靈裡被天使帶到一座高大的山上。他給我看那從神那裡、從天上降下來的聖城耶路撒冷;
10
于是我在灵里被天使带到一座高大的山上。他给我看那从神那里、从天上降下来的圣城耶路撒冷;
11
城中有神的榮耀,城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
11
城中有神的荣耀,城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
11
這城有神的榮耀,她的光輝彷彿極貴重的寶石,如同碧玉,清澈如水晶。
11
这城有神的荣耀,她的光辉仿佛极贵重的宝石,如同碧玉,清澈如水晶。
12
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使,門上又寫著以色列十二個支派的名字。
12
有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。
12
她有又高又大的城牆,有十二個城門,城門前有十二位天使,又有名字刻在上頭,是以色列子民十二支派的名字。
12
她有又高又大的城墙,有十二个城门,城门前有十二位天使,又有名字刻在上头,是以色列子民十二支派的名字。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
13
東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
13
东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。
13
東面三個門,北面三個門,南面三個門,西面三個門。
13
东面三个门,北面三个门,南面三个门,西面三个门。
14
城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
14
城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
14
城牆有十二座基石,上面有羔羊十二使徒的十二個名字。
14
城墙有十二座基石,上面有羔羊十二使徒的十二个名字。
15
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門、城牆。
15
对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门、城墙。
15
那位對我說話的天使,拿著一根金蘆葦的量尺,要測量那城,就是她的城門和城牆。
15
那位对我说话的天使,拿着一根金芦苇的量尺,要测量那城,就是她的城门和城墙。
16
城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣。
16
城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样。
16
那城布置為四方形,長度和寬度一樣。天使用蘆葦測量那城,有兩千兩百公里;她的長、寬、高都是相等的。
16
那城布置为四方形,长度和宽度一样。天使用芦苇测量那城,有两千两百公里;她的长、宽、高都是相等的。
17
又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
17
又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
17
天使又測量了她的城牆,按人的尺度有一百四十四肘;這也是天使的尺度。
17
天使又测量了她的城墙,按人的尺度有一百四十四肘;这也是天使的尺度。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
18
牆是碧玉造的,城是精金的,如同明淨的玻璃。
18
墙是碧玉造的,城是精金的,如同明净的玻璃。
18
她的城牆是用碧玉建造的;城是純金的,彷彿純淨的玻璃。
18
她的城墙是用碧玉建造的;城是纯金的,仿佛纯净的玻璃。
19
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是綠瑪瑙,第四是綠寶石,
19
城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉,第二是蓝宝石,第三是绿玛瑙,第四是绿宝石,
19
城牆的基石是用各種寶石裝飾的:第一座基石是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是綠瑪瑙,第四座是綠寶石,
19
城墙的基石是用各种宝石装饰的:第一座基石是碧玉,第二座是蓝宝石,第三座是绿玛瑙,第四座是绿宝石,
20
第五是紅瑪瑙,第六是紅寶石,第七是黃璧璽,第八是水蒼玉,第九是紅璧璽,第十是翡翠,第十一是紫瑪瑙,第十二是紫晶。
20
第五是红玛瑙,第六是红宝石,第七是黄璧玺,第八是水苍玉,第九是红璧玺,第十是翡翠,第十一是紫玛瑙,第十二是紫晶。
20
第五座是紅瑪瑙,第六座是紅寶石,第七座是黃璧璽,第八座是水蒼玉,第九座是黃玉,第十座是翡翠,第十一座是紫瑪瑙,第十二座是紫水晶。
20
第五座是红玛瑙,第六座是红宝石,第七座是黄璧玺,第八座是水苍玉,第九座是黄玉,第十座是翡翠,第十一座是紫玛瑙,第十二座是紫水晶。
21
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
21
十二个门是十二颗珍珠,每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
21
十二個城門是十二顆珍珠;每一個門各自是由一顆珍珠造成的。城裡的大街是純金的,好像透明的玻璃。
21
十二个城门是十二颗珍珠;每一个门各自是由一颗珍珠造成的。城里的大街是纯金的,好像透明的玻璃。
22
我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。
22
我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。
22
在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。
22
在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
23
那城內又不用日月光照,因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
23
那城内又不用日月光照,因有神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。
23
這城不需要太陽和月亮來照耀,因為神的榮耀照亮她,而羔羊就是她的燈。
23
这城不需要太阳和月亮来照耀,因为神的荣耀照亮她,而羔羊就是她的灯。
24
列國要在城的光裡行走,地上的君王必將自己的榮耀歸於那城。
24
列国要在城的光里行走,地上的君王必将自己的荣耀归于那城。
24
列國都將藉著城的光行走;地上的眾君王都要把他們的榮耀帶進城內。
24
列国都将藉着城的光行走;地上的众君王都要把他们的荣耀带进城内。
25
城門白晝總不關閉,在那裡原沒有黑夜。
25
城门白昼总不关闭,在那里原没有黑夜。
25
她的各城門整天絕不關上,原來那裡沒有黑夜。
25
她的各城门整天绝不关上,原来那里没有黑夜。
26
人必將列國的榮耀、尊貴歸於那城。
26
人必将列国的荣耀、尊贵归于那城。
26
人們將要把列國的榮耀和尊貴帶進城內。
26
人们将要把列国的荣耀和尊贵带进城内。
27
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城,只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。
27
凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城,只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
27
凡是不潔淨的,行可憎和虛假之事的人,絕不能進到城內;唯有名字被記在羔羊生命冊上的才能進去。
27
凡是不洁净的,行可憎和虚假之事的人,绝不能进到城内;唯有名字被记在羔羊生命册上的才能进去。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub