平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你不要遠離我,因為急難臨近了,沒有人幫助我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你不要远离我,因为急难临近了,没有人帮助我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你不要遠離我,因為災難臨近了,卻沒有人幫助我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你不要远离我,因为灾难临近了,却没有人帮助我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 不 要 遠 離 我 ! 因 為 急 難 臨 近 了 , 沒 有 人 幫 助 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 不 要 远 离 我 ! 因 为 急 难 临 近 了 , 没 有 人 帮 助 我 。 Psalm 22:11 King James Bible Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. Psalm 22:11 English Revised Version Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Be not 詩篇 10:1 詩篇 13:1-3 詩篇 35:22 詩篇 38:21 詩篇 69:1,2,18 詩篇 71:12 約翰福音 16:32 希伯來書 5:7 none to help [heb. 詩篇 72:12 詩篇 142:4-6 申命記 32:36 馬太福音 26:56,72,74 鏈接 (Links) 詩篇 22:11 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 22:11 多種語言 (Multilingual) • Salmos 22:11 西班牙人 (Spanish) • Psaume 22:11 法國人 (French) • Psalm 22:11 德語 (German) • 詩篇 22:11 中國語文 (Chinese) • Psalm 22:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 14:26 因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的,都沒有了,也無人幫助以色列人。 詩篇 10:14 其實你已經觀看,因為奸惡毒害你都看見了,為要以手施行報應。無倚無靠的人把自己交託你,你向來是幫助孤兒的。 詩篇 22:19 耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我! 詩篇 35:22 耶和華啊,你已經看見了,求你不要閉口。主啊,求你不要遠離我。 詩篇 71:12 神啊,求你不要遠離我!我的神啊,求你速速幫助我! 詩篇 72:12 因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。 詩篇 88:4 我算和下坑的人同列,如同無力的人一樣。 詩篇 107:12 所以他用勞苦制伏他們的心,他們仆倒,無人扶助。 以賽亞書 63:5 我仰望,見無人幫助,我詫異沒有人扶持。所以我自己的膀臂為我施行拯救,我的烈怒將我扶持。 |