平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從各地,從東從西,從南從北所招聚來的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从各地,从东从西,从南从北所招聚来的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 把他們從各地,就是從東從西、從南(「南」原文作「海」)從北,招聚回來的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 把他们从各地,就是从东从西、从南(「南」原文作「海」)从北,招聚回来的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 各 地 , 從 東 從 西 , 從 南 從 北 , 所 招 聚 來 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 各 地 , 从 东 从 西 , 从 南 从 北 , 所 招 聚 来 的 。 Psalm 107:3 King James Bible And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. Psalm 107:3 English Revised Version And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) gathered 詩篇 106:47 以賽亞書 11:11-16 以賽亞書 43:5,6 以賽亞書 49:12 耶利米書 29:14 耶利米書 31:8,10 以西結書 36:24 啟示錄 5:9 south. 鏈接 (Links) 詩篇 107:3 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 107:3 多種語言 (Multilingual) • Salmos 107:3 西班牙人 (Spanish) • Psaume 107:3 法國人 (French) • Psalm 107:3 德語 (German) • 詩篇 107:3 中國語文 (Chinese) • Psalm 107:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 30:3 那時耶和華你的神必憐恤你,救回你這被擄的子民。耶和華你的神要回轉過來,從分散你到的萬民中將你招聚回來。 尼希米記 1:9 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裡將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』 詩篇 106:47 耶和華我們的神啊,求你拯救我們,從外邦中招聚我們,我們好稱讚你的聖名,以讚美你為誇勝。 以賽亞書 11:12 他必向列國豎立大旗,招回以色列被趕散的人,又從地的四方聚集分散的猶大人。 以賽亞書 43:5 不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。 以賽亞書 43:6 我要對北方說『交出來!』,對南方說『不要拘留!』,將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回, 以賽亞書 56:8 主耶和華,就是招聚以色列被趕散的,說:「在這被招聚的人以外,我還要招聚別人歸併他們。」 以西結書 11:17 你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』 以西結書 20:34 我必用大能的手和伸出來的膀臂,並傾出來的憤怒,將你們從萬民中領出來,從分散的列國內聚集你們。 撒迦利亞書 8:7 萬軍之耶和華如此說:我要從東方從西方救回我的民。 |