以賽亞書 49:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,这些从远方来,这些从北方,从西方来,这些从秦国来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪!有些人從遠方而來;看哪!有些從北方,從西方而來,還有些從色尼姆地而來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪!有些人从远方而来;看哪!有些从北方,从西方而来,还有些从色尼姆地而来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 , 這 些 從 遠 方 來 ; 這 些 從 北 方 、 從 西 方 來 ; 這 些 從 秦 ( 原 文 是 希 尼 ) 國 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 , 这 些 从 远 方 来 ; 这 些 从 北 方 、 从 西 方 来 ; 这 些 从 秦 ( 原 文 是 希 尼 ) 国 来 。

Isaiah 49:12 King James Bible
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.

Isaiah 49:12 English Revised Version
Lo, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

these shall

以賽亞書 2:2,3
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。…

以賽亞書 11:10,11
到那日,耶西的根立做萬民的大旗,外邦人必尋求他,他安息之所大有榮耀。…

以賽亞書 43:5,6
不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。…

以賽亞書 60:9-14
眾海島必等候我,首先是他施的船隻,將你的眾子連他們的金銀從遠方一同帶來,都為耶和華你神的名,又為以色列的聖者,因為他已經榮耀了你。…

以賽亞書 66:19,20
我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。…

詩篇 22:27
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。

詩篇 72:10,11,17
他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。…

彌迦書 4:2
必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」

撒迦利亞書 2:11
那時,必有許多國歸附耶和華,做他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。

撒迦利亞書 8:20-23
「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。…

馬太福音 8:11
我又告訴你們:從東從西,將有許多人來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;

路加福音 13:29
從東、從西、從南、從北將有人來,在神的國裡坐席。

啟示錄 7:9
此後我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,

啟示錄 11:15
第七位天使吹號,天上就有大聲音說:「世上的國成了我主和主基督的國,他要做王,直到永永遠遠。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 49:12 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 49:12 多種語言 (Multilingual)Isaías 49:12 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 49:12 法國人 (French)Jesaja 49:12 德語 (German)以賽亞書 49:12 中國語文 (Chinese)Isaiah 49:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自言將施救恩至於地極
11我必使我的眾山成為大道,我的大路也被修高。 12看哪,這些從遠方來,這些從北方,從西方來,這些從秦國來。」 13諸天哪,應當歡呼!大地啊,應當快樂!眾山哪,應當發聲歌唱!因為耶和華已經安慰他的百姓,也要憐恤他困苦之民。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 8:11
我又告訴你們:從東從西,將有許多人來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席;

以賽亞書 43:5
不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。

以賽亞書 43:6
我要對北方說『交出來!』,對南方說『不要拘留!』,將我的眾子從遠方帶來,將我的眾女從地極領回,

以賽亞書 45:22
地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。

以賽亞書 49:1
「眾海島啊,當聽我言!遠方的眾民哪,留心而聽!自我出胎,耶和華就選召我;自出母腹,他就提我的名。

以賽亞書 49:18
你舉目向四方觀看,他們都聚集來到你這裡。」耶和華說:「我指著我的永生起誓:你必要以他們為裝飾佩戴,以他們為華帶束腰,像新婦一樣。

以賽亞書 55:5
你素不認識的國民,你也必召來,素不認識你的國民,也必向你奔跑,都因耶和華你的神以色列的聖者,因為他已經榮耀你。」

以賽亞書 59:19
如此,人從日落之處必敬畏耶和華的名,從日出之地也必敬畏他的榮耀。因為仇敵好像急流的河水沖來,是耶和華之氣所驅逐的。

以賽亞書 60:4
「你舉目向四方觀看!眾人都聚集來到你這裡,你的眾子從遠方而來,你的眾女也被懷抱而來。

以賽亞書 49:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)