平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌回答說:「經上記著:『人活著不是單靠食物,而是靠神口裡所出的每一句話。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣回答说:“经上记着:‘人活着不是单靠食物,而是靠神口里所出的每一句话。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌卻回答說:「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣却回答说:“经上记着说:‘人活着不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌回答:「經上記著:『人活著,不是單靠食物,更要靠 神口裡所出的一切話。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣回答:「经上记着:『人活着,不是单靠食物,更要靠 神口里所出的一切话。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 卻 回 答 說 : 經 上 記 著 說 : 人 活 著 , 不 是 單 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 裡 所 出 的 一 切 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 却 回 答 说 : 经 上 记 着 说 : 人 活 着 , 不 是 单 靠 食 物 , 乃 是 靠 神 口 里 所 出 的 一 切 话 。 Matthew 4:4 King James Bible But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. Matthew 4:4 English Revised Version But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) It is. 馬太福音 4:7,10 路加福音 4:4,8,12 羅馬書 15:4 以弗所書 6:17 Man. 申命記 8:3 路加福音 4:4 but. 馬太福音 14:16-21 出埃及記 16:8,15,35 出埃及記 23:15 列王紀上 17:12-16 列王紀下 4:42-44 列王紀下 7:1,2 哈該書 2:16-19 瑪拉基書 3:9-11 馬可福音 6:38-44 馬可福音 8:4-9 約翰福音 6:5 *etc: 約翰福音 6:31 *etc: 約翰福音 6:63 but. 鏈接 (Links) 馬太福音 4:4 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 4:4 多種語言 (Multilingual) • Mateo 4:4 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 4:4 法國人 (French) • Matthaeus 4:4 德語 (German) • 馬太福音 4:4 中國語文 (Chinese) • Matthew 4:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌受試探 …3那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物!」 4耶穌卻回答說:「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。』」 5魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上,… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 8:3 他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,使你知道人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。 馬太福音 15:11 入口的不能汙穢人,出口的乃能汙穢人。」 馬可福音 7:20 又說:「從人裡面出來的,那才能汙穢人。 約翰福音 15:26 但我要從父那裡差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。 |