平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 她說:「我指著永生耶和華你的神起誓,我沒有餅,罈內只有一把麵,瓶裡只有一點油。我現在找兩根柴,回家要為我和我兒子做餅,我們吃了,死就死吧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 她说:“我指着永生耶和华你的神起誓,我没有饼,坛内只有一把面,瓶里只有一点油。我现在找两根柴,回家要为我和我儿子做饼,我们吃了,死就死吧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 她說:「我指著永活的耶和華你的 神起誓,我沒有餅,缸裡只有一把麵粉,瓶裡只有一點油。你看我正在撿兩根柴,然後回去,為自己和兒子做餅,我們吃完了,就等死。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 她说:「我指着永活的耶和华你的 神起誓,我没有饼,缸里只有一把面粉,瓶里只有一点油。你看我正在捡两根柴,然後回去,为自己和儿子做饼,我们吃完了,就等死。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 我 指 著 永 生 耶 和 華 ─ 你 的 神 起 誓 , 我 沒 有 餅 , 罈 內 只 有 一 把 麵 , 瓶 裡 只 有 一 點 油 ; 我 現 在 找 兩 根 柴 , 回 家 要 為 我 和 我 兒 子 做 餅 ; 我 們 吃 了 , 死 就 死 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 我 指 着 永 生 耶 和 华 ─ 你 的 神 起 誓 , 我 没 有 饼 , ? 内 只 有 一 把 面 , 瓶 里 只 有 一 点 油 ; 我 现 在 找 两 根 柴 , 回 家 要 为 我 和 我 儿 子 做 饼 ; 我 们 吃 了 , 死 就 死 罢 ! 1 Kings 17:12 King James Bible And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in a barrel, and a little oil in a cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. 1 Kings 17:12 English Revised Version And she said, As the LORD thy God liveth, I have not a cake, but an handful of meal in the barrel, and a little oil in the cruse: and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) As the Lord 列王紀上 17:1 撒母耳記上 14:39,45 撒母耳記上 20:3,21 撒母耳記上 25:26 撒母耳記上 26:10 撒母耳記下 15:21 耶利米書 4:2 耶利米書 5:2 but an handful 列王紀下 4:2-7 馬太福音 15:33,34 that we may eat it 創世記 21:16 耶利米書 14:18 耶利米哀歌 4:9 以西結書 12:18,19 約珥書 1:15,16 鏈接 (Links) 列王紀上 17:12 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 17:12 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 17:12 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 17:12 法國人 (French) • 1 Koenige 17:12 德語 (German) • 列王紀上 17:12 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 17:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利亞增嫠婦之麵與油 …11她去取水的時候,以利亞又呼叫她說:「也求你拿點餅來給我。」 12她說:「我指著永生耶和華你的神起誓,我沒有餅,罈內只有一把麵,瓶裡只有一點油。我現在找兩根柴,回家要為我和我兒子做餅,我們吃了,死就死吧。」 13以利亞對她說:「不要懼怕。可以照你所說的去做吧,只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 26:7 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。 創世記 21:15 皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下, 創世記 21:16 自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死!」就相對而坐,放聲大哭。 列王紀上 17:1 基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指著所侍奉永生耶和華以色列的神起誓:這幾年我若不禱告,必不降露不下雨。」 列王紀上 17:11 她去取水的時候,以利亞又呼叫她說:「也求你拿點餅來給我。」 列王紀上 17:13 以利亞對她說:「不要懼怕。可以照你所說的去做吧,只要先為我做一個小餅拿來給我,然後為你和你的兒子做餅, 列王紀下 4:2 以利沙問她說:「我可以為你做什麼呢?你告訴我,你家裡有什麼?」她說:「婢女家中除了一瓶油之外,沒有什麼。」 |