平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就對他們說:「我的靈魂很憂傷,幾乎要死。你們留在這裡,與我一同警醒。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 就对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,与我一同警醒。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死。你們在這裡等候,和我一同警醒。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里等候,和我一同警醒。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對他們說:「我的心靈痛苦得快要死了;你們留在這裡,與我一同警醒吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 对他们说:「我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 便 對 他 們 說 : 我 心 裡 甚 是 憂 傷 , 幾 乎 要 死 ; 你 們 在 這 裡 等 候 , 和 我 一 同 儆 醒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 便 对 他 们 说 : 我 心 里 甚 是 忧 伤 , 几 乎 要 死 ; 你 们 在 这 里 等 候 , 和 我 一 同 儆 醒 。 Matthew 26:38 King James Bible Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. Matthew 26:38 English Revised Version Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) My. 約伯記 6:2-4 詩篇 88:1-7,14-16 詩篇 116:3 以賽亞書 53:3,10 羅馬書 8:32 哥林多後書 5:21 加拉太書 3:13 彼得前書 2:24 彼得前書 3:18 tarry. 馬太福音 26:40 馬太福音 25:13 彼得前書 4:7 鏈接 (Links) 馬太福音 26:38 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 26:38 多種語言 (Multilingual) • Mateo 26:38 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 26:38 法國人 (French) • Matthaeus 26:38 德語 (German) • 馬太福音 26:38 中國語文 (Chinese) • Matthew 26:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 在客西馬尼禱告 …37於是帶著彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過, 38便對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死。你們在這裡等候,和我一同警醒。」 39他就稍往前走,俯伏在地,禱告說:「我父啊!倘若可行,求你叫這杯離開我!然而,不要照我的意思,只要照你的意思。」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 42:5 我的心哪,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望神,因他笑臉幫助我,我還要稱讚他。 以賽亞書 53:12 所以我要使他與位大的同分,與強盛的均分擄物。因為他將命傾倒以至於死,他也被列在罪犯之中,他卻擔當多人的罪,又為罪犯代求。」 馬太福音 26:40 來到門徒那裡,見他們睡著了,就對彼得說:「怎麼樣,你們不能同我警醒片時嗎? 馬太福音 26:41 總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」 馬可福音 14:34 對他們說:「我心裡甚是憂傷,幾乎要死。你們在這裡等候,警醒。」 約翰福音 12:27 我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候!但我原是為這時候來的。 |