平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 但耶稣转身对彼得说:“撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不是思想神的事,而是思想人的事。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌轉過來,對彼得說:「撒旦,退我後邊去吧!你是絆我腳的,因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣转过来,对彼得说:“撒旦,退我后边去吧!你是绊我脚的,因为你不体贴神的意思,只体贴人的意思。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌轉過來對彼得說:「撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣转过来对彼得说:「撒但!退到我後面去!你是绊脚石,因为你不思念 神的事,只思念人的事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 轉 過 來 , 對 彼 得 說 : 撒 但 , 退 我 後 邊 去 罷 ! 你 是 絆 我 腳 的 ; 因 為 你 不 體 貼 神 的 意 思 , 只 體 貼 人 的 意 思 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 转 过 来 , 对 彼 得 说 : 撒 但 , 退 我 後 边 去 罢 ! 你 是 绊 我 脚 的 ; 因 为 你 不 体 贴 神 的 意 思 , 只 体 贴 人 的 意 思 。 Matthew 16:23 King James Bible But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. Matthew 16:23 English Revised Version But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Get. 馬太福音 4:10 創世記 3:1-6,17 馬可福音 8:33 路加福音 4:8 哥林多後書 11:14,15 Satan. 撒母耳記下 19:22 歷代志上 21:1 撒迦利亞書 3:1,2 約翰福音 6:70 thou art. 馬太福音 18:7 以賽亞書 8:14 羅馬書 14:13,21 thou savourest. 馬可福音 8:33 羅馬書 8:5-8 哥林多前書 2:14,15 腓立比書 3:19 歌羅西書 3:2 鏈接 (Links) 馬太福音 16:23 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 16:23 多種語言 (Multilingual) • Mateo 16:23 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 16:23 法國人 (French) • Matthaeus 16:23 德語 (German) • 馬太福音 16:23 中國語文 (Chinese) • Matthew 16:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:10 耶穌說:「撒旦,退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」 馬太福音 16:22 彼得就拉著他,勸他說:「主啊,萬不可如此!這事必不臨到你身上。」 馬可福音 8:33 耶穌轉過來,看著門徒,就責備彼得,說:「撒旦,退我後邊去吧!因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」 羅馬書 14:13 所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。 歌羅西書 3:2 你們要思念上面的事,不要思念地上的事, |