平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家;到處都會有地震和饑荒。這些都像臨產陣痛的開始。 中文标准译本 (CSB Simplified) 一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有地震和饥荒。这些都像临产阵痛的开始。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 民要攻打民,國要攻打國,多處必有地震、饑荒,這都是災難的起頭。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒,这都是灾难的起头。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家,到處要有地震,有饑荒,這些不過是痛苦的開始。 圣经新译本 (CNV Simplified) 一个民族要起来攻打另一个民族,一个国家要起来攻打另一个国家,到处要有地震,有饥荒,这些不过是痛苦的开始。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 民 要 攻 打 民 , 國 要 攻 打 國 ; 多 處 必 有 地 震 、 饑 荒 。 這 都 是 災 難 ( 災 難 : 原 文 是 生 產 之 難 ) 的 起 頭 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 民 要 攻 打 民 , 国 要 攻 打 国 ; 多 处 必 有 地 震 、 饥 荒 。 这 都 是 灾 难 ( 灾 难 : 原 文 是 生 产 之 难 ) 的 起 头 。 Mark 13:8 King James Bible For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. Mark 13:8 English Revised Version For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) nation shalt. 歷代志下 15:6 以賽亞書 19:2 耶利米書 25:32 哈該書 2:22 撒迦利亞書 14:13 啟示錄 6:4 famines. 使徒行傳 11:28 these. 馬太福音 24:8 sorrows. 詩篇 48:6 以賽亞書 37:3 耶利米書 4:31 耶利米書 6:24 耶利米書 13:21 耶利米書 22:23 耶利米書 49:24 耶利米書 50:43 彌迦書 4:9,10 帖撒羅尼迦前書 5:3 鏈接 (Links) 馬可福音 13:8 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 13:8 多種語言 (Multilingual) • Marcos 13:8 西班牙人 (Spanish) • Marc 13:8 法國人 (French) • Markus 13:8 德語 (German) • 馬可福音 13:8 中國語文 (Chinese) • Mark 13:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |