耶利米書 25:32 萬軍之耶和華如此說:「看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。」
耶利米書 25:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華如此說:「看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华如此说:“看哪,必有灾祸从这国发到那国,并有大暴风从地极刮起。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
萬軍之耶和華這樣說:「看哪!必有災禍發出,從這國直到那國;必有大風暴從地極颳起。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
万军之耶和华这样说:「看哪!必有灾祸发出,从这国直到那国;必有大风暴从地极刮起。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 必 有 災 禍 從 這 國 發 到 那 國 , 並 有 大 暴 風 從 地 極 颳 起 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 必 有 灾 祸 从 这 国 发 到 那 国 , 并 有 大 暴 风 从 地 极 刮 起 。

Jeremiah 25:32 King James Bible
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.

Jeremiah 25:32 English Revised Version
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

evil.

歷代志下 15:6
這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為神用各樣災難擾亂他們。

以賽亞書 34:2
因為耶和華向萬國發憤恨,向他們的全軍發烈怒,將他們滅盡,交出他們受殺戮。

以賽亞書 66:18
「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族聚來,看見我的榮耀。

路加福音 21:10,25
當時,耶穌對他們說:「民要攻打民,國要攻打國,…

and a.

耶利米書 23:19
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

耶利米書 30:23
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。

以賽亞書 5:28
他們的箭快利,弓也上了弦;馬蹄算如堅石,車輪好像旋風。

以賽亞書 30:30
耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的憤恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。

西番雅書 3:8
耶和華說:「你們要等候我,直到我興起擄掠的日子。因為我已定意招聚列國,聚集列邦,將我的惱怒,就是我的烈怒,都傾在他們身上。我的憤怒如火,必燒滅全地。

鏈接 (Links)
耶利米書 25:32 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 25:32 多種語言 (Multilingual)Jeremías 25:32 西班牙人 (Spanish)Jérémie 25:32 法國人 (French)Jeremia 25:32 德語 (German)耶利米書 25:32 中國語文 (Chinese)Jeremiah 25:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
牧者宜哀號哭泣
31必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭。凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。』」 32萬軍之耶和華如此說:「看哪,必有災禍從這國發到那國,並有大暴風從地極颳起。」 33到那日,從地這邊直到地那邊,都有耶和華所殺戮的。必無人哀哭,不得收殮,不得葬埋,必在地上成為糞土。
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志下 15:6
這國攻擊那國,這城攻擊那城,互相破壞,因為神用各樣災難擾亂他們。

以賽亞書 30:30
耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的憤恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。

以賽亞書 34:2
因為耶和華向萬國發憤恨,向他們的全軍發烈怒,將他們滅盡,交出他們受殺戮。

耶利米書 23:19
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

耶利米書 25:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)