平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 可是他醒悟過來的時候,就說:『我父親那麼多的雇工都食物充足,我卻要在這裡餓死嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 可是他醒悟过来的时候,就说:‘我父亲那么多的雇工都食物充足,我却要在这里饿死吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡餓死嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他醒悟过来,就说:‘我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他醒悟過來,說:『我父親有那麼多雇工,又有豐富的食物,我卻要在這裡餓死嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 他醒悟过来,说:『我父亲有那麽多雇工,又有丰富的食物,我却要在这里饿死吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 醒 悟 過 來 , 就 說 : 我 父 親 有 多 少 的 雇 工 , 口 糧 有 餘 , 我 倒 在 這 裡 餓 死 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 醒 悟 过 来 , 就 说 : 我 父 亲 有 多 少 的 雇 工 , 口 粮 有 馀 , 我 倒 在 这 里 饿 死 麽 ? Luke 15:17 King James Bible And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! Luke 15:17 English Revised Version But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 路加福音 8:35 路加福音 16:23 詩篇 73:20 傳道書 9:3 耶利米書 31:19 以西結書 18:28 使徒行傳 2:37 使徒行傳 16:29 使徒行傳 16:30 使徒行傳 26:11-19 以弗所書 2:4,5 以弗所書 5:14 提多書 3:4-6 雅各書 1:16-18 How. 路加福音 15:18,19 耶利米哀歌 1:7 鏈接 (Links) 路加福音 15:17 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 15:17 多種語言 (Multilingual) • Lucas 15:17 西班牙人 (Spanish) • Luc 15:17 法國人 (French) • Lukas 15:17 德語 (German) • 路加福音 15:17 中國語文 (Chinese) • Luke 15:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 浪子的比喻 …16他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。 17他醒悟過來,就說:『我父親有多少的雇工,口糧有餘,我倒在這裡餓死嗎? 18我要起來,到我父親那裡去,向他說:「父親,我得罪了天,又得罪了你。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 119:59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 何西阿書 2:7 她必追隨所愛的卻追不上,她必尋找他們卻尋不見,便說:『我要歸回前夫,因我那時的光景比如今還好。』 路加福音 15:16 他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他。 路加福音 15:18 我要起來,到我父親那裡去,向他說:「父親,我得罪了天,又得罪了你。 使徒行傳 12:11 彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。」 |