平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人們就出來,要看所發生的事,他們來到耶穌那裡,看見鬼魔所離開的那人,穿著衣服,神志清醒地坐在耶穌腳前,他們就懼怕起來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 人们就出来,要看所发生的事,他们来到耶稣那里,看见鬼魔所离开的那人,穿着衣服,神志清醒地坐在耶稣脚前,他们就惧怕起来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾人出來要看是什麼事,到了耶穌那裡,看見鬼所離開的那人坐在耶穌腳前,穿著衣服,心裡明白過來,他們就害怕。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众人出来要看是什么事,到了耶稣那里,看见鬼所离开的那人坐在耶稣脚前,穿着衣服,心里明白过来,他们就害怕。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人就出來看發生了甚麼事。來到耶穌那裡,看見鬼已經離開的那人,穿著衣服,神志清醒,坐在耶穌腳前,他們就害怕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人就出来看发生了甚麽事。来到耶稣那里,看见鬼已经离开的那人,穿着衣服,神志清醒,坐在耶稣脚前,他们就害怕。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 人 出 來 要 看 是 甚 麼 事 ; 到 了 耶 穌 那 裡 , 看 見 鬼 所 離 開 的 那 人 , 坐 在 耶 穌 腳 前 , 穿 著 衣 服 , 心 裡 明 白 過 來 , 他 們 就 害 怕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 人 出 来 要 看 是 甚 麽 事 ; 到 了 耶 稣 那 里 , 看 见 鬼 所 离 开 的 那 人 , 坐 在 耶 稣 脚 前 , 穿 着 衣 服 , 心 里 明 白 过 来 , 他 们 就 害 怕 。 Luke 8:35 King James Bible Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the devils were departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. Luke 8:35 English Revised Version And they went out to see what had come to pass; and they came to Jesus, and found the man, from whom the devils were gone out, sitting, clothed and in his right mind, at the feet of Jesus: and they were afraid. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and found. 以賽亞書 49:24,25 以賽亞書 53:12 希伯來書 2:14,15 約翰一書 3:8 sitting. 路加福音 2:46 路加福音 10:39 馬可福音 5:15 使徒行傳 22:3 clothed. 路加福音 8:27 路加福音 15:17 in his. 詩篇 51:10 鏈接 (Links) 路加福音 8:35 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 8:35 多種語言 (Multilingual) • Lucas 8:35 西班牙人 (Spanish) • Luc 8:35 法國人 (French) • Lukas 8:35 德語 (German) • 路加福音 8:35 中國語文 (Chinese) • Luke 8:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 鬼入豬群 …34放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。 35眾人出來要看是什麼事,到了耶穌那裡,看見鬼所離開的那人坐在耶穌腳前,穿著衣服,心裡明白過來,他們就害怕。 36看見這事的,便將被鬼附著的人怎麼得救告訴他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 4:24 他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 馬可福音 5:15 他們來到耶穌那裡,看見那被鬼附著的人,就是從前被群鬼所附的,坐著,穿上衣服,心裡明白過來,他們就害怕。 路加福音 8:34 放豬的看見這事就逃跑了,去告訴城裡和鄉下的人。 路加福音 10:39 她有一個妹子名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的道。 |