平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所有聽見的人都把這一切存在心裡,說:「這孩子將來究竟會怎麼樣呢?」因為顯然有主的手與他同在。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所有听见的人都把这一切存在心里,说:“这孩子将来究竟会怎么样呢?”因为显然有主的手与他同在。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡聽見的人都將這事放在心裡,說:「這個孩子將來怎麼樣呢?」因為有主與他同在。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡听见的人都将这事放在心里,说:“这个孩子将来怎么样呢?”因为有主与他同在。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡聽見的就把這些事放在心裡,說:「這孩子將會成為怎樣的人呢?因為主的手與他同在。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡听见的就把这些事放在心里,说:「这孩子将会成为怎样的人呢?因为主的手与他同在。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 聽 見 的 人 都 將 這 事 放 在 心 裡 , 說 : 這 個 孩 子 將 來 怎 麼 樣 呢 ? 因 為 有 主 與 他 同 在 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 听 见 的 人 都 将 这 事 放 在 心 里 , 说 : 这 个 孩 子 将 来 怎 麽 样 呢 ? 因 为 有 主 与 他 同 在 。 Luke 1:66 King James Bible And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. Luke 1:66 English Revised Version And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) laid. 路加福音 2:19,51 路加福音 9:44 創世記 37:11 詩篇 119:11 And the. 路加福音 1:80 路加福音 2:40 創世記 39:2 士師記 13:24,25 撒母耳記上 2:18 撒母耳記上 16:18 列王紀上 18:46 詩篇 80:17 詩篇 89:21 使徒行傳 11:21 鏈接 (Links) 路加福音 1:66 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:66 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:66 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:66 法國人 (French) • Lukas 1:66 德語 (German) • 路加福音 1:66 中國語文 (Chinese) • Luke 1:66 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |