約翰福音 3:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
風隨意而吹,你聽見風聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去。所有由聖靈所生的,也是這樣。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
风随意而吹,你听见风声,却不知道它从哪里来,往哪里去。所有由圣灵所生的,也是这样。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的,也是如此。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
風隨意而吹,你聽見它的響聲,卻不知道它從哪裡來,往哪裡去;凡從聖靈生的,也是這樣。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
风随意而吹,你听见它的响声,却不知道它从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的,也是这样。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
風 隨 著 意 思 吹 , 你 聽 見 風 的 響 聲 , 卻 不 曉 得 從 那 裡 來 , 往 那 裡 去 ; 凡 從 聖 靈 生 的 , 也 是 如 此 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
风 随 着 意 思 吹 , 你 听 见 风 的 响 声 , 却 不 晓 得 从 那 里 来 , 往 那 里 去 ; 凡 从 圣 灵 生 的 , 也 是 如 此 。 」

John 3:8 King James Bible
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.

John 3:8 English Revised Version
The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wind.

約伯記 37:10-13,16,17,21-23
神噓氣成冰,寬闊之水也都凝結。…

詩篇 107:25,29
因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。…

傳道書 11:4,5
看風的必不撒種,望雲的必不收割。…

以西結書 37:9
主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言說:『主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了!』」

使徒行傳 2:2
忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子;

使徒行傳 4:31
禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。

哥林多前書 2:11
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。

哥林多前書 12:11
這一切都是這位聖靈所運行,隨己意分給各人的。

so.

約翰福音 1:13
這等人不是從血氣生的,不是從情慾生的,也不是從人意生的,乃是從神生的。

以賽亞書 55:9-13
天怎樣高過地,照樣,我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。…

馬可福音 4:26-29
又說:「神的國如同人把種撒在地上,…

路加福音 6:43,44
「因為沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。…

哥林多前書 2:11
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。

約翰一書 2:29
你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。

約翰一書 3:8,9
犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。…

鏈接 (Links)
約翰福音 3:8 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 3:8 多種語言 (Multilingual)Juan 3:8 西班牙人 (Spanish)Jean 3:8 法國人 (French)Johannes 3:8 德語 (German)約翰福音 3:8 中國語文 (Chinese)John 3:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌與尼哥迪慕論重生
7我說你們必須重生,你不要以為稀奇。 8風隨著意思吹,你聽見風的響聲,卻不曉得從哪裡來,往哪裡去。凡從聖靈生的,也是如此。」 9尼哥迪慕問他說:「怎能有這事呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 135:7
他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

傳道書 1:6
風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。

傳道書 11:5
風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道,這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。

以西結書 37:9
主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言說:『主耶和華如此說:氣息啊,要從四方而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了!』」

約翰福音 3:7
我說你們必須重生,你不要以為稀奇。

約翰福音 3:9
尼哥迪慕問他說:「怎能有這事呢?」

約翰福音 3:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)