平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們燒香得罪耶和華,沒有聽從他的話,沒有遵行他的律法、條例、法度,所以你們遭遇這災禍,正如今日一樣。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们烧香得罪耶和华,没有听从他的话,没有遵行他的律法、条例、法度,所以你们遭遇这灾祸,正如今日一样。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為你們向別神燒香,得罪了耶和華,不聽從耶和華的話,不遵行他的律法、條例和法度,所以這災禍臨到你們,好像今天一樣。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为你们向别神烧香,得罪了耶和华,不听从耶和华的话,不遵行他的律法、条例和法度,所以这灾祸临到你们,好像今天一样。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 燒 香 , 得 罪 耶 和 華 , 沒 有 聽 從 他 的 話 , 沒 有 遵 行 他 的 律 法 、 條 例 、 法 度 , 所 以 你 們 遭 遇 這 災 禍 , 正 如 今 日 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 烧 香 , 得 罪 耶 和 华 , 没 有 听 从 他 的 话 , 没 有 遵 行 他 的 律 法 、 条 例 、 法 度 , 所 以 你 们 遭 遇 这 灾 祸 , 正 如 今 日 一 样 。 Jeremiah 44:23 King James Bible Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day. Jeremiah 44:23 English Revised Version Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as it is this day. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye have burned 耶利米書 44:8 耶利米書 18:21 耶利米書 32:31-33 歷代志下 36:16 耶利米哀歌 1:8 哥林多前書 10:20 哥林多後書 6:16 nor walked 詩篇 119:155 nor in his testimonies 詩篇 78:56 therefore 列王紀上 9:9 尼希米記 13:18 但以理書 9:11,12 鏈接 (Links) 耶利米書 44:23 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 44:23 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 44:23 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 44:23 法國人 (French) • Jeremia 44:23 德語 (German) • 耶利米書 44:23 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 44:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米警以必遭諸災 …22耶和華因你們所做的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭、咒詛,無人居住,正如今日一樣。 23你們燒香得罪耶和華,沒有聽從他的話,沒有遵行他的律法、條例、法度,所以你們遭遇這災禍,正如今日一樣。」 24耶利米又對眾民和眾婦女說:「你們在埃及地的一切猶大人,當聽耶和華的話!… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 9:9 人必回答說:『是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的神,去親近別神,侍奉敬拜他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」 尼希米記 13:18 從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們神使一切災禍臨到我們和這城嗎?現在你們還犯安息日,使憤怒越發臨到以色列!」 詩篇 78:10 他們不遵守神的約,不肯照他的律法行。 詩篇 119:136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。 詩篇 119:150 追求奸惡的人臨近了,他們遠離你的律法。 耶利米書 7:13 耶和華說:「現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們,你們卻不聽從,呼喚你們,你們卻不答應。 耶利米書 26:4 你要對他們說:『耶和華如此說:你們若不聽從我,不遵行我設立在你們面前的律法, 耶利米書 40:3 耶和華使這禍臨到,照他所說的行了。因為你們得罪耶和華,沒有聽從他的話,所以這事臨到你們。 耶利米書 44:2 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我所降於耶路撒冷和猶大各城的一切災禍,你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住。 耶利米書 44:3 這是因居民所行的惡,去燒香侍奉別神,就是他們和你們並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。 耶利米書 44:10 到如今還沒有懊悔,沒有懼怕,沒有遵行我在你們和你們列祖面前所設立的法度、律例。 但以理書 9:11 以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話,因此在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。 但以理書 9:12 他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。 |