平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物。素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她,她自己也嘆息退後。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶路撒冷大大犯罪,所以成为不洁之物。素来尊敬她的,见她赤露就都藐视她,她自己也叹息退后。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶路撒冷犯了大罪,因此成了不潔之物。素來尊敬她的現在都藐視她,因為看見她赤身露體;她自己也唉哼,轉身退避。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶路撒冷犯了大罪,因此成了不洁之物。素来尊敬她的现在都藐视她,因为看见她赤身露体;她自己也唉哼,转身退避。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 路 撒 冷 大 大 犯 罪 , 所 以 成 為 不 潔 之 物 ; 素 來 尊 敬 她 的 , 見 她 赤 露 就 都 藐 視 她 ; 她 自 己 也 歎 息 退 後 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 路 撒 冷 大 大 犯 罪 , 所 以 成 为 不 洁 之 物 ; 素 来 尊 敬 她 的 , 见 她 赤 露 就 都 藐 视 她 ; 她 自 己 也 叹 息 退 後 。 Lamentations 1:8 King James Bible Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is removed: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward. Lamentations 1:8 English Revised Version Jerusalem hath grievously sinned; therefore she is become as an unclean thing: all that honoured her despise her, because they have seen her nakedness: yea, she sigheth, and turneth backward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hath 耶利米哀歌 1:5,20 列王紀上 8:46,47 列王紀上 9:7,9 以賽亞書 59:2-13 耶利米書 6:28 以西結書 14:13-21 以西結書 22:2-15 removed. 耶利米書 15:4 耶利米書 24:9 耶利米書 34:17 以西結書 23:46 all 耶利米哀歌 4:15,16 耶利米哀歌 5:12-16 撒母耳記上 2:30 they 耶利米哀歌 4:21 以賽亞書 47:3 耶利米書 13:22,26 以西結書 16:37-39 以西結書 23:29 何西阿書 2:3,10 啟示錄 3:18 she sigheth 耶利米哀歌 1:4,11,21,22 耶利米哀歌 2:10 耶利米書 4:31 鏈接 (Links) 耶利米哀歌 1:8 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米哀歌 1:8 多種語言 (Multilingual) • Lamentaciones 1:8 西班牙人 (Spanish) • Lamentations 1:8 法國人 (French) • Klagelieder 1:8 德語 (German) • 耶利米哀歌 1:8 中國語文 (Chinese) • Lamentations 1:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀嘆錫安居民被擄 …7耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟。敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。 8耶路撒冷大大犯罪,所以成為不潔之物。素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她,她自己也嘆息退後。 9她的汙穢是在衣襟上,她不思想自己的結局,所以非常地敗落,無人安慰她。她說:「耶和華啊,求你看我的苦難!因為仇敵誇大。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 3:7 他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子,為自己編做裙子。 以賽亞書 59:2 但你們的罪孽使你們與神隔絕,你們的罪惡使他掩面不聽你們。 耶利米書 13:26 所以我要揭起你的衣襟蒙在你臉上,顯出你的醜陋。 耶利米哀歌 1:5 她的敵人為首,她的仇敵亨通,因耶和華為她許多的罪過使她受苦。她的孩童被敵人擄去。 耶利米哀歌 1:11 她的民都嘆息,尋求食物,他們用美物換糧食,要救性命。他們說:「耶和華啊,求你觀看!因為我甚是卑賤。」 耶利米哀歌 1:17 錫安舉手,無人安慰。耶和華論雅各已經出令,使四圍的人做他仇敵,耶路撒冷在他們中間像不潔之物。 耶利米哀歌 1:20 「耶和華啊,求你觀看,因為我在急難中。我心腸擾亂,我心在我裡面翻轉,因我大大悖逆。在外刀劍使人喪子,在家猶如死亡。 耶利米哀歌 1:21 聽見我嘆息的有人,安慰我的卻無人。我的仇敵都聽見我所遭的患難,因你做這事他們都喜樂。你必使你報告的日子來到,他們就像我一樣。 |