平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華論到猶大王的家如此說:我看你如基列,如黎巴嫩頂,然而我必使你變為曠野,為無人居住的城邑。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华论到犹大王的家如此说:我看你如基列,如黎巴嫩顶,然而我必使你变为旷野,为无人居住的城邑。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華論到猶大王的宮殿這樣說:「雖然在我看來,你好像基列,好像黎巴嫩的山峰;我卻要使你變為曠野,變為無人居住的城市。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华论到犹大王的宫殿这样说:「虽然在我看来,你好像基列,好像黎巴嫩的山峰;我却要使你变为旷野,变为无人居住的城市。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 論 到 猶 大 王 的 家 如 此 說 : 我 看 你 如 基 列 , 如 利 巴 嫩 頂 ; 然 而 , 我 必 使 你 變 為 曠 野 , 為 無 人 居 住 的 城 邑 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 论 到 犹 大 王 的 家 如 此 说 : 我 看 你 如 基 列 , 如 利 巴 嫩 顶 ; 然 而 , 我 必 使 你 变 为 旷 野 , 为 无 人 居 住 的 城 邑 。 Jeremiah 22:6 King James Bible For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited. Jeremiah 22:6 English Revised Version For thus saith the LORD concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) unto. 耶利米書 22:24 耶利米書 21:11 創世記 37:25 申命記 3:25 雅歌 5:15 Thou. surely. 耶利米書 4:20 耶利米書 7:34 耶利米書 9:11 耶利米書 19:7,8 耶利米書 21:14 耶利米書 25:9,10 耶利米書 26:6-9,18 詩篇 107:34 以賽亞書 6:11 以賽亞書 24:1-6 以賽亞書 27:10 以西結書 33:27,28 鏈接 (Links) 耶利米書 22:6 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 22:6 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 22:6 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 22:6 法國人 (French) • Jeremia 22:6 德語 (German) • 耶利米書 22:6 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 22:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 37:25 他們坐下吃飯,舉目觀看,見有一夥米甸的以實瑪利人從基列來,用駱駝馱著香料、乳香、沒藥,要帶下埃及去。 民數記 32:1 魯本子孫和迦得子孫的牲畜極其眾多。他們看見雅謝地和基列地是可牧放牲畜之地, 詩篇 107:34 使肥地變為鹼地,這都因其間居民的罪惡。 雅歌 4:1 我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。 以賽亞書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:「直到城邑荒涼,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼。 耶利米書 7:34 那時,我必使猶大城邑中和耶路撒冷街上歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音,都止息了,因為地必成為荒場。」 耶利米書 50:12 你們的母巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞。她要列在諸國之末,成為曠野、旱地、沙漠。 彌迦書 3:12 所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。 撒迦利亞書 11:1 黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹! |