平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的佳偶,你甚美麗,你甚美麗!你的眼在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的佳偶,你甚美丽,你甚美丽!你的眼在帕子内好像鸽子眼。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的佳偶啊!你很美麗;你很美麗。你的眼在面紗後面好像鴿子的眼睛;頭髮如同從基列山下來的山羊群。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的佳偶啊!你很美丽;你很美丽。你的眼在面纱後面好像鸽子的眼睛;头发如同从基列山下来的山羊群。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 佳 偶 , 你 甚 美 麗 ! 你 甚 美 麗 ! 你 的 眼 在 帕 子 內 好 像 鴿 子 眼 。 你 的 頭 髮 如 同 山 羊 群 臥 在 基 列 山 旁 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 佳 偶 , 你 甚 美 丽 ! 你 甚 美 丽 ! 你 的 眼 在 帕 子 内 好 像 鸽 子 眼 。 你 的 头 发 如 同 山 羊 群 卧 在 基 列 山 旁 。 Song of Solomon 4:1 King James Bible Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead. Song of Solomon 4:1 English Revised Version Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thine eyes are as doves behind thy veil: thy hair is as a flock of goats, that lie along the side of mount Gilead. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou art fair 雅歌 4:9,10 雅歌 1:15 雅歌 2:10,14 詩篇 45:11 以西結書 16:14 哥林多後書 3:18 thou hast 雅歌 5:12 馬太福音 11:29 腓立比書 2:3-5 thy hair 雅歌 5:11 雅歌 6:5,7 雅歌 7:5 appear from 民數記 32:1,40 鏈接 (Links) 雅歌 4:1 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 4:1 多種語言 (Multilingual) • Cantares 4:1 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 4:1 法國人 (French) • Hohelied 4:1 德語 (German) • 雅歌 4:1 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 4:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |