平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們因耶和華言語戰兢的人,當聽他的話:「你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:『願耶和華得榮耀,使我們得見你們的喜樂!』但蒙羞的究竟是他們! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们因耶和华言语战兢的人,当听他的话:“你们的弟兄,就是恨恶你们,因我名赶出你们的,曾说:‘愿耶和华得荣耀,使我们得见你们的喜乐!’但蒙羞的究竟是他们! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因耶和華的話而戰兢的人哪!你們要聽他的話。他說:「你們的兄弟,就是那些憎恨你們、因我的名趕走你們的,曾說:『願耶和華得榮耀;讓我們看見你們的喜樂。』他們卻要蒙羞。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因耶和华的话而战兢的人哪!你们要听他的话。他说:「你们的兄弟,就是那些憎恨你们、因我的名赶走你们的,曾说:『愿耶和华得荣耀;让我们看见你们的喜乐。』他们却要蒙羞。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 因 耶 和 華 言 語 戰 兢 的 人 當 聽 他 的 話 : 你 們 的 弟 兄 ─ 就 是 恨 惡 你 們 , 因 我 名 趕 出 你 們 的 , 曾 說 : 願 耶 和 華 得 榮 耀 , 使 我 們 得 見 你 們 的 喜 樂 ; 但 蒙 羞 的 究 竟 是 他 們 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 因 耶 和 华 言 语 战 兢 的 人 当 听 他 的 话 : 你 们 的 弟 兄 ─ 就 是 恨 恶 你 们 , 因 我 名 赶 出 你 们 的 , 曾 说 : 愿 耶 和 华 得 荣 耀 , 使 我 们 得 见 你 们 的 喜 乐 ; 但 蒙 羞 的 究 竟 是 他 们 ! Isaiah 66:5 King James Bible Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word; Your brethren that hated you, that cast you out for my name's sake, said, Let the LORD be glorified: but he shall appear to your joy, and they shall be ashamed. Isaiah 66:5 English Revised Version Hear the word of the LORD, ye that tremble at his word: Your brethren that hate you, that cast you out for my name's sake, have said, Let the LORD be glorified, that we may see your joy; but they shall be ashamed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he that 以賽亞書 66:2 箴言 13:13 耶利米書 36:16,23-25 yours 詩篇 38:20 雅歌 1:6 馬太福音 5:10-12 馬太福音 10:22 路加福音 6:22,23 約翰福音 9:34 約翰福音 15:18-20 約翰福音 16:2 使徒行傳 26:9,10 帖撒羅尼迦前書 2:15,16 約翰一書 3:13 let 以賽亞書 5:19 but 使徒行傳 2:33-47 帖撒羅尼迦後書 1:6-10 提多書 2:13 希伯來書 9:28 彼得前書 4:12-14 鏈接 (Links) 以賽亞書 66:5 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 66:5 多種語言 (Multilingual) • Isaías 66:5 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 66:5 法國人 (French) • Jesaja 66:5 德語 (German) • 以賽亞書 66:5 中國語文 (Chinese) • Isaiah 66:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 敬主者受憾無憂賞罰在主 …4我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們。因為我呼喚,無人答應,我說話,他們不聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」 5你們因耶和華言語戰兢的人,當聽他的話:「你們的弟兄,就是恨惡你們,因我名趕出你們的,曾說:『願耶和華得榮耀,使我們得見你們的喜樂!』但蒙羞的究竟是他們! 6有喧嘩的聲音出自城中,有聲音出於殿中,是耶和華向仇敵施行報應的聲音。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:10 為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。 馬太福音 10:22 並且你們要為我的名被眾人恨惡,唯有忍耐到底的,必然得救。 路加福音 13:17 耶穌說這話,他的敵人都慚愧了;眾人因他所行一切榮耀的事,就都歡喜了。 約翰福音 9:34 他們回答說:「你全然生在罪孽中,還要教訓我們嗎?」於是把他趕出去了。 約翰福音 15:18 「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。 約翰福音 16:2 人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是侍奉神。 帖撒羅尼迦後書 1:12 叫我們主耶穌的名在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀,都照著我們的神並主耶穌基督的恩。 詩篇 38:20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。 以賽亞書 60:15 「你雖然被撇棄被厭惡,甚至無人經過,我卻使你變為永遠的榮華,成為累代的喜樂。 以賽亞書 65:13 所以主耶和華如此說:「我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞; 以賽亞書 66:2 耶和華說:「這一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顧的就是虛心、痛悔、因我話而戰兢的人。 何西阿書 11:10 耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他,他一吼叫,他們就從西方急速而來。 |